Carecía de una visión estratégica clara y tenía problemas de gestión de los recursos humanos. | UN | فقد كانت تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة وتواجه مشكلات في إدارة الموارد البشرية. |
En 2005, tras una reevaluación de sus actividades, la organización modificó drásticamente su misión y elaboró una visión estratégica. | UN | خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية. |
Los documentos del presupuesto carecen de una visión estratégica de la reforma cuyo objetivo sería proporcionar a las Naciones Unidas funcionarios más eficaces y más flexibles. | UN | فما ينقص وثائق الميزانية هو رؤية استراتيجية للإصلاح تهدف إلى تعيين موظفين أكثر كفاءة ومرونة بالمنظمة. |
El PNUD acepta la recomendación de que se formule una visión estratégica para la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos. | UN | يؤيد البرنامج الإنمائي التوصية بوضع تصور استراتيجي للمساعدة التي يقدمها إلى البلدان المتضررة بالصراعات. |
En este sentido, la República de Belarús se enorgullece profundamente de que las Naciones Unidas puedan proyectar una visión estratégica en este ámbito. | UN | وفي هذا الصدد، يسعد جمهورية بيلاروس أيما سعادة أن تكون الأمم المتحدة قد أبدت رؤية استراتيجية في هذا المضمار. |
En el Plan de Acción se presenta una visión estratégica para la futura labor de la oficina. | UN | وخطة العمل ذات الصلة تتضمن رؤية استراتيجية لعمل المفوضية في المستقبل. |
Además, el Gobierno debería formular una visión estratégica sobre la igualdad entre los géneros, con plazos concretos para alcanzarla. | UN | يضاف إلى ذلك أن على الحكومة أن تُكَوِّن رؤية استراتيجية لتساوي الجنسين، مصحوبة بجدول زمني محدد لتحقيقها. |
Las políticas de corto plazo debían formar parte de una visión estratégica a largo plazo. | UN | وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل. |
Desarrollo de un enfoque gradual de la aplicación basado en una visión estratégica | UN | وضع نهج للتنفيذ التدريجي قائم على رؤية استراتيجية |
Sin embargo, la falta de una visión estratégica común para hacer realidad ese potencial es sorprendente. | UN | غير أن الافتقار إلى رؤية استراتيجية مشتركة من أجل تحقيق تلك الإمكانات يثير الدهشة. |
Ese enfoque debe proporcionar una visión estratégica general y algunos principios concretos para la coordinación del trabajo. | UN | ويتعين أن يوفر هذا النهج رؤية استراتيجية شاملة وبعض المبادئ المفصّلة للعمل المنسق. |
Además, los gobiernos del continente debían formular una visión estratégica de sus objetivos a mediano y largo plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل. |
Adoptar una visión estratégica, que tome en cuenta la totalidad de la vida útil del producto, puede resultar eficaz para mejorar su rendimiento medioambiental. | UN | ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات. |
53. En opinión del Inspector, una visión estratégica de la presencia del sistema de las Naciones Unidas traería la reconciliación a todos los interesados. | UN | 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية. |
Además, los gobiernos del continente debían formular una visión estratégica de sus objetivos a mediano y largo plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل. |
Se necesita una visión estratégica que base esos esfuerzos en respuesta al cambio climático en las aspiraciones nacionales de desarrollo. | UN | وثمة حاجة إلى رؤية استراتيجية تجسد جهود التصدي لآثار تغير المناخ في التطلعات الإنمائية الوطنية. |
1.1 Formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos para todo el PNUD | UN | 1-1 وضع تصور استراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الصراعات يشارك فيه جميع قطاعات البرنامج الإنمائي |
1) Formular una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana; | UN | ' 1` وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري؛ |
El crecimiento de la Organización ha sido desordenado. Ha faltado una visión estratégica y un marco conceptual unificado que guíen ese crecimiento. | UN | لقد كان نمو المنظمة غير منظم، إذ أنه افتقر إلى الرؤية الاستراتيجية وإلى إطار فكري موحد لتوجيه هذا النمو. |
Se necesita urgentemente una visión estratégica sobre cómo responder a los nuevos desafíos. | UN | والحاجة ماسة إلى التمتع برؤية استراتيجية فيما يتعلق بتناول التحديات الجديدة. |
La exposición temática, que ofreció una visión estratégica y general de la región, fue la primera de ese tipo para la Junta Ejecutiva del UNICEF. | UN | وكان العرض المواضيعي، الذي أتاح نظرة استراتيجية وشاملة للمنطقة، هو النشاط الأول من نوعه للمجلس التنفيذي لليونيسيف. |
Todo intento de tener una visión estratégica de las estadísticas de los servicios requiere alguna evaluación de los usuarios de los datos y sus necesidades analíticas. | UN | 6 - وأي محاولة للنظر إلى إحصاءات الخدمات من منظور استراتيجي تتطلب بعض التقييم لمستخدمي البيانات واحتياجاتهم التحليلية. |
Convencido de que la complementariedad y las sinergias que existen entre las funciones operacionales y normativas que se destacan en " una visión estratégica para Hábitat: examen y recomendaciones " constituyen un factor positivo importante y una ventaja comparativa de ONUHábitat, | UN | واقتناعاً منه بأن التكاملية والتوافق النشاطي بين الوظائف التشغيلية والمعيارية التي جرى تسليط الضوء عليها في " التصور الاستراتيجي للموئل: المناقشة والتوصيات " (17) تشكل رأس المال الرئيسي والميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة، |
Tampoco constituyen necesariamente el producto de una visión estratégica común. | UN | وهي ليست بالضرورة نتيجة لرؤية استراتيجية مشتركة. |