Lo que es indispensable para el siglo XXI es unas Naciones Unidas más capaces, más representativas, más responsables y mejor administradas. | UN | ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين. |
La delegación de Mozambique confía en que las actuales reformas redundarán en unas Naciones Unidas más relevantes que podrán contribuir más eficazmente a esa labor. | UN | ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود. |
Mi delegación pide unas Naciones Unidas más efectivas y eficientes. | UN | ويدعو وفد بلدي إلى أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
Al igual que otros Estados Miembros, aspiramos a unas Naciones Unidas más dignas de crédito. | UN | إننا نسعى، شأننا شأن الدول الأعضاء اﻷخرى، إلى أن تصبح الأمم المتحدة أكثر مصداقية. |
Audiencia Parlamentaria Anual sobre “Nuestra responsabilidad compartida en el logro de unas Naciones Unidas más fuertes para hacer frente a los desafíos del siglo XXI” (organizada por la Unión Interparlamentaria (UIP)) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي) |
De igual manera, aprovechamos esta ocasión para emprender con todos la labor encaminada a determinar las reformas y ajustes institucionales que son necesarios para contar con unas Naciones Unidas más eficaces. | UN | ونغتنم هذه اللحظة أيضا للمشاركة مع الجميع في التأكد من الإصلاحات المؤسسية والترتيبات الضرورية لأمم متحدة أكثر فعالية. |
Es en ese espíritu que reiteramos nuestra fe en unas Naciones Unidas más dinámicas y democráticas donde el imperio de los números pese tanto como el imperio de la fuerza. | UN | بهذه الروح ينتعش أملنا في أمم متحدة أكثر دينامية وديمقراطية، يكون لسلطة العدد فيها وزن مساو لسلطة القوة. |
En medio de esta incertidumbre y caos, nuestra necesidad de contar con unas Naciones Unidas más eficaces y responsables es mayor que nunca. | UN | وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
En esencia, aguardamos con interés unas Naciones Unidas más unidas, que opten por el futuro. | UN | وجوهر اﻷمر هو أننا نتطلع إلى اﻷمام إلى أمم متحدة أكثر اتحادا، اختارت لنفسها المستقبل. |
Unas Naciones Unidas revitalizadas significan unas Naciones Unidas más concentradas y determinadas. | UN | وتعني إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وجود أمم متحدة أكثر تركيزا وأكثر تصميما. |
Tampoco estamos seguros de que incrementando el número de miembros permanentes se logren unas Naciones Unidas más representativas. | UN | كما لسنا متأكدين من أن زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين من شأنها إيجاد أمم متحدة أكثر تمثيلا. |
Además, nuestro objetivo colectivo de unas Naciones Unidas más eficientes y eficaces es una realidad aún más susceptible de lograrse. | UN | وعلاوة على ذلك، يصبح هدفنا الجماعي ﻹقامة أمم متحدة أكثر فاعلية وأكثر كفاءة واقعا أيسر تحقيقا. |
Estamos comprometidos con el objetivo de lograr unas Naciones Unidas más eficaces, pertinentes e influyentes. | UN | ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا. |
Hemos pedido unas Naciones Unidas más eficientes, más eficaces y con mayor capacidad de respuesta. | UN | ولقد دعونا إلى أمم متحدة أكثر كفاءة واستجابة وفعالية. |
Para nosotros, la Cumbre del Milenio es un llamamiento a la acción colectiva, una acción colectiva para crear unas Naciones Unidas más eficaces. | UN | وبالنسبة لنا، فإن مؤتمر قمة الألفية نداء للعمل الجماعي، عمل جماعي لإيجاد أمم متحدة أكثر فعالية. |
Los problemas mundiales se tienen que enfrentar en forma global; por lo tanto, necesitamos unas Naciones Unidas más fuertes. | UN | ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة. |
No habrá unas Naciones Unidas más democráticas y efectivas mientras la Asamblea General no ejerza a plenitud las facultades que le confiere la Carta. | UN | ولن تصبح الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وفعالية إلا عندما تمارس الجمعية العامة سلطتها بالكامل في إطار الميثاق. |
Hoy, el mundo necesita unas Naciones Unidas más fuertes y un multilateralismo eficaz que refleje las realidades actuales. | UN | واليوم، يحتاج العالم إلى أن تكون الأمم المتحدة أكثر قوة وتعددية الأطراف أكثر فعالية بحيث تعكس الواقع الراهن. |
Audiencia Parlamentaria Anual sobre “Nuestra responsabilidad compartida en el logro de unas Naciones Unidas más fuertes para hacer frente a los desafíos del siglo XXI” (organizada por la Unión Interparlamentaria (UIP)) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي) |
Así pues, el reto más grande es garantizar que estas reformas propicien el renacimiento de unas Naciones Unidas más fuertes, independientes y plenamente democráticas, que puedan responder con eficacia a los cambios mundiales, pero que conserven los valores fundamentales del desarrollo humano. | UN | لذلك، فإن التحدي الأكبر يتمثل في كفالة أن تفضي الإصلاحات إلى ولادة جديدة لأمم متحدة أكثر قوة واستقلالية وديمقراطية، بالكامل يمكنها أن تستجيب بفعالية للعالم المتغير وتظل في نفس الوقت متمسكة بالقيم الجوهرية لتنمية الإنسان. |
En opinión de Islandia, es de la mayor importancia que se aborden esas deficiencias durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, con el objetivo de edificar unas Naciones Unidas más fuertes que respondan mejor, sean coherentes y rindan cuentas, para beneficio de todos. | UN | وترى أيسلندا أن مما له أهمية فائقة معالجة تلك النقائص خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، بهدف بناء أمم متحدة أشد قوة وأكثر قدرة على الاستجابة وأكثر تماسكا وخضوعا للمساءلة، لمصلحة الجميع. |
Juntos podemos forjar unas Naciones Unidas más firmes y, al hacerlo, sentar las bases para un siglo de paz, prosperidad y justicia. | UN | ويمكننا معا أن نبني أمما متحدة أكثر قوة وأن نضع من خلالها اﻷساس لقرن يسوده السلام والرخاء والعدالة. |
Las reformas esbozadas en el informe del Secretario General conducirían a unas Naciones Unidas más eficaces que estarían en mejores condiciones para darnos ayuda para alcanzar los objetivos fundamentales de desarrollo del Milenio. | UN | ومن شأن الإصلاحات الواردة في تقرير الأمين العام أن تؤدي إلى جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية قادرة بصورة أفضل على مساعدتنا عل تحقيق أهداف الألفية البالغة الأهمية. |
Al llevar adelante este proceso, intentamos que unas Naciones Unidas más efectivas contribuyan mejor a los esfuerzos de los pueblos por lograr un mundo más seguro, más saludable, más justo y más próspero. | UN | ومن خلال المشاركة في هذه العملية، فإننا نسعى جاهدين لكي نجعل اﻷمم المتحدة اﻷكثر فاعلية تسهم على نحو أفضل في جهود الشعوب لبناء عالم أكثر أمنا وصحة وعدلا وازدهارا. |
La interacción entre las tendencias y conceptos que están surgiendo podrían crear condiciones favorables para unas Naciones Unidas más eficaces y con mayor capacidad de respuesta. | UN | والتفاعل بيــن الاتجاهات والمفاهيم الناشئة يمكن أن يهيـئ ظروفــا مواتية لقيام أمم متحدة تكون أكثر فعالية واستجابة. |
Chipre propugna unas Naciones Unidas más fuertes, democráticas y eficaces. | UN | وتؤيد قبرص وجود أمم متحدة قوية وديمقراطية وفعﱠالة. |