"unfpa para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للسكان للفترة
        
    • الأمم المتحدة للسكان في
        
    • الأمم المتحدة للسكان من أجل
        
    • الأمم المتحدة للسكان لعام
        
    • الأمم المتحدة للسكان المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة للسكان على
        
    • الأمم المتحدة للسكان بما
        
    • الصندوق من أجل
        
    • الأمم المتحدة للسكان لفترة
        
    • صندوق السكان
        
    • الصندوق لعام
        
    • الصندوق لمواصلة
        
    • الأمم المتحدة للسكان الخاص
        
    • الصندوق الرامية إلى
        
    • الأمم المتحدة للسكان لتوفير
        
    Anexo 2: Diez donantes principales a los recursos ordinarios del UNFPA para el período de 2000 a 2007 UN المرفق 2: أكبر عشرة مانحين للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة من عام 2000 إلى عام 2007
    Diez principales donantes a los recursos ordinarios del UNFPA para el período de 2006 a 2010 Clasificación UN المانحون الرئيسيون العشرة الأوائل للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة من عام 2006 إلى عام 2010
    En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la juventud. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    En el marco de financiación multianual también se esbozan los planes del UNFPA para aumentar y supervisar la eficacia de la organización. UN ويحدد الإطار التمويلي أيضا خطط صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة ورصد الفعالية التنظيمية.
    1. Acoge con satisfacción el informe sobre los compromisos financieros con el UNFPA para 2004 y años futuros (DP/FPA/2004/10); UN 1 - يرحب بالتقرير عن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2004 وللأعوام التالية (DP/FPA/2004/10)؛
    2011/40 Proyectos de documento de los programas del PNUD y el UNFPA para la República de Sudán del Sur UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    El modelo de riesgos aumenta la capacidad del UNFPA para evaluar la probabilidad de riesgo y su evolución con el tiempo. UN ويحسِّن نموذج المخاطر قدرة صندوق الأمم المتحدة للسكان على تقييم المخاطر واحتمالات تطورها على مر الزمن.
    Adoptó la decisión 2012/3 relativa a las estimaciones del presupuesto institucional del UNFPA para 2012-2013. UN اتخذ المقرر 2012/3 بشأن تقديرات الميزانية المؤسّسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2012-2013.
    Adoptó la decisión 2012/3 relativa a las estimaciones del presupuesto institucional del UNFPA para 2012-2013. UN اتخذ المقرر 2012/3 بشأن تقديرات الميزانية المؤسّسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2012-2013.
    Adoptó la decisión 2012/3 relativa a las estimaciones del presupuesto institucional del UNFPA para 2012-2013; UN اتخذ المقرر 2012/3 بشأن تقديرات الميزانية المؤسّسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2012-2013؛
    2014/16 Marco estratégico para las actividades mundiales y regionales del UNFPA para 2014-2017 ... UN الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة
    Anexo 3 Diez principales donantes a los recursos ordinarios del UNFPA para el período de 2008 a 2013 Clasificación UN المانحون الرئيسيون العشرة الأوائل للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة من عام 2008 إلى عام 2013
    Sinopsis del programa del UNFPA para 2001 y 2002 (gastos) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 2001 و 2002
    Sinopsis del programa del UNFPA para 2003 y 2004 UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 2003 و 2004
    Sinopsis del programa del UNFPA para 2004 y 2005 UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 2004 و 2005
    A este respecto, las delegaciones acogieron con satisfacción las noticias sobre la contribución adicional del Gobierno de los Países Bajos al UNFPA para facilitar productos de salud reproductiva a Guatemala. UN ورحبت الوفود في هذا الخصوص بالنبأ المتعلق بالمساهمة الإضافية المقدمة من حكومة هولندا إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل توفير مواد الصحة الإنجابية لغواتيمالا.
    Asimismo, es bienvenida la cooperación que mantuvieron la República Popular Democrática de Corea y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para realizar en 2008 un censo nacional de población, el primero desde 1993. UN ومما يستحق الترحيب أيضا تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل إجراء تعداد للسكان في عام 2008، وهو أول تعداد يجرى فيها منذ عام 1993.
    1. Acoge con satisfacción el informe sobre los compromisos financieros con el UNFPA para 2004 y años futuros (DP/FPA/2004/10); UN 1 - يرحب بالتقرير عن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2004 وللأعوام التالية (DP/FPA/2004/10)؛
    2011/40 Proyectos de documento de los programas del PNUD y el UNFPA para la República de Sudán del Sur UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    El UNIFEM también colaboró con el UNFPA para ayudar en la elaboración de planes de acción nacionales para Sierra Leona y Uganda. UN وعمل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على المساعدة في تطوير خطتي عمل وطنيتين لأوغندا وسيراليون.
    7. Reconoce con aprecio los pasos que ha dado el UNFPA para velar por una función de evaluación independiente, creíble y útil; UN 7 - ينوِّه مع التقدير بالخطوات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان بما يكفل الاضطلاع بمهمة تقييم مستقلة تتسم بالمصداقية والجدوى؛
    6. Acoge con beneplácito, además, las medidas que sigue tomando el UNFPA para presentar datos desglosados por género, edad, lugar e ingreso; UN 6 - يرحب باستمرار جهود الصندوق من أجل توفير بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر والموقع والدخل؛
    Anexo 3: Diez donantes principales a los recursos ordinarios del UNFPA para el período 2000-2005 y 2006 (contribuciones proyectadas) UN المرفق 3: أكبر عشرة مانحين للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة 2000-2005، والتوقعات لعام 2006
    Éste se calcula mediante el prorrateo de esos gastos entre todos los proyectos del PNUD o el UNFPA para los que se han proporcionado meses-expertos en el ejercicio en curso; UN ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع البرنامج الإنمائي أو صندوق السكان التي يُحسب إنجازها على أساس شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الحالية؛
    Según estimaciones hechas al 1° de abril de 2005, aproximadamente el 98% del total de contribuciones al UNFPA para 2005 provendrá de 17 donantes principales. UN ويقدر أن يقدم 17 مانحا رئيسيا حتى 1 نيسان/أبريل 2005 ما يقرب من 98 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2005.
    7. Recuerda las decisiones de la Junta Ejecutiva 2011/9 y 2011/22 y acoge con beneplácito las iniciativas del UNFPA para fortalecer más la gestión y el seguimiento financieros en la sede y sobre el terreno, especialmente respecto de la modalidad de ejecución nacional, y alienta al UNFPA a que fortalezca más la supervisión financiera y administrativa en todos los niveles; UN 7 - يشير إلى مقرَّري المجلس التنفيذي 2011/9 و 2011/22 ويرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لمواصلة تعزيز الإدارة المالية والمراقبة المالية على صعيدي المقرّ والميدان، لا سيّما فيما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز الرقابة المالية والإدارية على جميع المستويات؛
    Fondo Fiduciario Temático del UNFPA para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva (2006-2007 a 2008-2009) UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الخاص بأمن سلع الصحة الإنجابية (من السنة المالية 2006-2007 إلى السنة المالية 2008-2009)
    Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Cabe destacar que muchos países en que se ejecutan programas han firmado acuerdos de participación en la financiación de los gastos con el UNFPA para los suministros de anticonceptivos. UN ويجدر بالملاحظة أن عديدا من البلدان التي تنفذ بها برامج قد وقّعت اتفاقات تقاسم تكلفة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير سلع موانع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more