"unicef a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيسيف على
        
    • اليونيسيف إلى أن
        
    • لليونيسيف على
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة على
        
    Se instó además al UNICEF a que respetara principios neutrales, no políticos y no discriminatorios. UN وفضلا عن ذلك، حُثت اليونيسيف على التمسك بمبادئ حيادية ولا سياسية ولا تمييزية.
    Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. UN كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى.
    Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. UN كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى.
    Se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والإرضاع بالثدي.
    Se invitó al UNICEF a que, en los estudios sobre la aplicación de la política y estudios ulteriores, tuviera en cuenta el interés y las numerosas observaciones de los miembros de la Junta Ejecutiva. UN ودُعيت اليونيسيف إلى أن تأخذ في الحسبان، أثناء تنفيذ السياسة وإجراء الاستعراضات في المستقبل، اهتمامات أعضاء المجلس التنفيذي والتعليقات العديدة التي أبدوها.
    Se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية.
    Además, varias delegaciones alentaron al UNICEF a que vigilara más sistemáticamente los efectos de sus políticas y programas en las mujeres y las niñas. UN كما شجعت عدة وفود اليونيسيف على أن ترصد بشكل أكثر انتظاما أثر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالنساء والفتيات.
    Otra delegación instó al UNICEF a que se esforzara por obtener una declaración y un plan de acción que incluyeran medidas enérgicas en apoyo de la familia. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تعمل على إصدار إعلان وخطة عمل يتضمنان تدابير قوية لدعم اﻷسرة.
    Algunas delegaciones exhortaron al UNICEF a que mejorara la seguridad del personal que estuviera trabajando en situaciones de emergencia. UN وحثت بعض الوفود اليونيسيف على ضمان زيادة اﻷمن للموظفين العاملين في حالات الطوارئ.
    Se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    Se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    Se instó al UNICEF a que se centrara en las necesidades de las niñas e incluyera a las mujeres en la lucha contra la pobreza, la malnutrición y la escasez de alimentos. UN وحث البعض اليونيسيف على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفلة وإشراك المرأة في الكفاح ضد الفقر وسوء التغذية ونقص اﻷغذية.
    Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. UN وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال.
    Algunas delegaciones exhortaron al UNICEF a que promoviera la cooperación Sur-Sur. UN وشجعت بعض الوفود اليونيسيف على تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se había exhortado a los jefes de todas las oficinas del UNICEF a que participaran en el fortalecimiento del programa de excelencia de la gestión, introduciendo mejoras en su propia oficina. UN وحث رؤساء جميع مكاتب اليونيسيف على المشاركة في تعزيز التفوق اﻹداري بإدخال تحسينات على مكاتبهم.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Se alentó al UNICEF a que cooperara y colaborara más estrechamente a nivel nacional e internacional en la vigilancia y evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    7. Exhorta al UNICEF a que siga mejorando su desempeño en los indicadores de gestión de los programas y lo insta a que mejore la tasa de contratación para puestos ordinarios y de emergencia concluida en un plazo de 90 días; UN 7 - يدعو اليونيسيف إلى أن تواصل تحسين الأداء على صعيد مؤشرات الأداء الإداري ويحث اليونيسيف على تحسين نسبة التوظيف في الوظائف العادية ووظائف الطوارئ التي تنجز في غضون 90 يوما؛
    Si se le hubiera dado antes a la Comisión la oportunidad de formular comentarios sobre este enfoque, la Comisión hubiera tratado de instar a la Directora Ejecutiva del UNICEF a que no adoptara ese enfoque. UN ولو كانت أتيحت فرصة للجنة للتعليق من قبل على هذا النهج لكانت قد حثت المديرة التنفيذية لليونيسيف على عدم السير في هذا الاتجاه.
    Varias delegaciones instaron al UNICEF a que desempeñara un papel más activo en el establecimiento de programas de educación para niños refugiados o en la contribución a ellos. UN وشجع العديد من الوفود منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في وضع البرامج التعليمية للأطفال اللاجئين أو الإسهام فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more