"unidas a la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة إلى الاتحاد
        
    más coherente del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y UN منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من
    El Consejo expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por las Naciones Unidas y el Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver el conflicto de Darfur; UN ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛
    El Consejo acoge con agrado la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana de ampliar la misión de ésta en Darfur. UN ويرحب المجلس بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن توسيع نطاق بعثة الاتحاد في دارفور.
    Se debiera estudiar la posibilidad de traspasar las restantes funciones de policía de las Naciones Unidas a la Unión Europea o a la OSCE. UN كما ينبغي استكشاف سبل تسليم ما تبقى من مسؤوليات الشرطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En estos momentos me dispongo a enviar un equipo interdepartamental de las Naciones Unidas a la Unión Africana para que elabore un plan amplio decenal de fomento de la capacidad. UN وأنا أستعد الآن لإرسال فريق عمل مشترك بين الإدارات من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي لوضع خطة شاملة مدتها عشر سنوات لبناء القدرات.
    Aparentemente, como resultado de la celebración de los referendos y de su ingreso en la Unión Europea, la parte grecochipriota ha tratado de trasladar la cuestión de Chipre de las Naciones Unidas a la Unión Europea. UN لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Además, se han traspasado dos misiones de policía de las Naciones Unidas a la Unión Europea: en Bosnia y Herzegovina, en 2003, y en Kosovo, en 2008. UN وقد كانت هناك أيضا عمليتان لتسليم مهام بعثة الشرطة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، في عام 2003، وفي كوسوفو، في عام 2008.
    3.122 La UNOAU es el punto focal del apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana, pero no la única presencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN 3-122 يمثل المكتب مركز تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده.
    Además, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social también han adoptado varias resoluciones sobre la NEPAD y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا عددا من القرارات بشأن الشراكة الجديدة والدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que también participó plenamente en esas actividades, prestó asistencia complementaria a la Unión Africana después del 26 de mayo. UN كما أن خلية المساعدة التابعة للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي التي كانت مشاركة بالكامل بدورها في تلك الأنشطة قدمت المساعدة في مجال المتابعة بعد يوم 26 أيار/مايو.
    En el período 2007-2008, se han realizado nuevos progresos para fortalecer el apoyo proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y al Programa de la NEPAD. UN 71 - شهدت الفترة 2007-2008 إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة.
    En el último año, se han realizado progresos para fortalecer el apoyo proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y a su programa NEPAD. UN 68 - لقد شهد العام الماضي إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En la novena reunión se subrayó asimismo la necesidad de conciliar las distintas prioridades de los miembros de los grupos temáticos con las prioridades del mecanismo de consultas regionales, y de fortalecer la vigilancia y evaluación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa NEPAD. UN وسُلّط الضوء كذلك في الاجتماع التاسع على ضرورة التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات وأولويات آلية التنسيق الإقليمية، وضرورة تعزيز رصد وتقييم الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة.
    F. Fortalecimiento del papel de la Junta de los jefes ejecutivos para un apoyo más coherente del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    También seguirá de cerca la aplicación del plan de trabajo para 2010-2011 de asistencia de las Naciones Unidas a la Unión Africana, que forma parte del Programa decenal de fomento de capacidad de la Unión Africana, y evaluará los progresos hechos al respecto. UN وسيتابع شاغل الوظيفة عن كثب تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي للفترة 2010-2011، والتي تشكّل جزءا من البرنامج العشري لبناء القدرات يقيم التقدم المحرز فيه.
    El año pasado se hicieron nuevos progresos en el fortalecimiento del apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa NEPAD. UN 71 - تحقق في العام الماضي تقدم إضافي في تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    F. Fortalecimiento del papel de la Junta de los jefes ejecutivos para un apoyo más coherente del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África 33 - 36 9 UN واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    3.139 La Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana es el centro de coordinación del apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana, pero no la única presencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN 3-139 يضطلع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور مركز تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده.
    La Oficina propuesta de las Naciones Unidas ante la Unión Africana se ocuparía de problemas comunes para la estabilidad y la prosperidad ofreciendo una asistencia coordinada de las Naciones Unidas a la Unión Africana y racionalizando la presencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN 6 - واستطرد قائلا إن مكتب الأمم المتحدة المقترح انشاؤه لدى الاتحاد الأفريقي سيتصدى للتحديات المشتركة التي تعترض تحقيق الاستقرار والازدهار، وذلك من خلال تقديم مساعدة منسقة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، ومن خلال ترشيد وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا.
    Su labor se centró también en otras esferas de interés, como el fortalecimiento del apoyo prestado por las Naciones Unidas a la Unión Africana y a su Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ومن بين مجالات التركيز الأخرى هناك مسألة تعزيز الدعم الذي تقدّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وشراكته الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more