La Comisión ha disfrutado de un buen apoyo del sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles pertinentes. | UN | 115 - وقد حظيت اللجنة بدعم جيد من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات ذات الصلة. |
Se indicó además que el marco estratégico debía ayudar a fortalecer las Naciones Unidas a todos los niveles y aumentar la efectividad y la eficiencia de la Organización. | UN | وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados con los indicadores básicos para la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas a todos los niveles | UN | تقرير مرحلي يقدمه الأمين العام عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع المستويات |
Se ha considerado adecuado y necesario introducir los valores en los debates de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | ورأى المشاركون أن من الملائم والضروري إضفاء بعض القِيَم على مناقشات الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
La mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a todos los niveles fue el tema crucial de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. | UN | وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية. |
En 2008, el UNIFEM informó de que había ampliado su participación en los procesos de coordinación y reforma de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | 52 - وفي عام 2008، أفاد الصندوق عن توسع نطاق المشاركة في عمليتي التنسيق والإصلاح في إطار الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
En 2008, el UNIFEM informó de que había ampliado su participación en la coordinación y reforma de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | 56 - وفي عام 2008، أفاد الصندوق عن توسع نطاق المشاركة في عمليتي التنسيق والإصلاح في إطار الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
Tras la puesta en marcha de la campaña de sensibilización sobre la seguridad vial en febrero de 2012, la Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento siguió sensibilizando al personal de las Naciones Unidas a todos los niveles en materia de seguridad vial. | UN | وفي أعقاب إطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتنمية في الإدارة التوعية بمسألة السلامة على الطرق بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
Tras el lanzamiento de una campaña de sensibilización sobre seguridad vial en febrero de 2012, la Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento siguió concienciando al personal de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | ففي أعقاب الإعلان عن انطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتطوير التابع للإدارة زيادة التوعية في صفوف موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
A esto se alude en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas que la Asamblea General tiene hoy ante sí y que figura en el documento A/53/434. En dicho informe se exponen los aspectos más importantes de la cooperación, la coordinación, la consulta y los intercambios de información que han tenido lugar entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas a todos los niveles durante el período en estudio. | UN | وهو ما أشار إليه تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المطروح أمام الجمعية العامة اليوم، في الوثيقة A/53/434 والــذي يتضمن عرضــا ﻷهم ما تــم من تعاون وتنسيق ومشاورات وتبادل للمعلومات بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة على جميع المستويات خلال الفترة الماضية. |
El Comité Especial recuerda la necesidad apremiante de fortalecer la capacidad operacional de las Naciones Unidas a todos los niveles sobre el terreno y en la Sede, en particular la capacidad de planificación militar y policial de la Secretaría. | UN | 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة. |
El Comité Especial recuerda la necesidad apremiante de fortalecer la capacidad operacional de las Naciones Unidas a todos los niveles sobre el terreno y en la Sede, en particular la capacidad de planificación militar y policial de la Secretaría. | UN | 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة. |
Para que las mujeres desempeñan una función preeminente en el restablecimiento de la consolidación de la paz, es preciso intensificar las acciones encaminadas a aplicar las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | 69 - ولما كان على المرأة القيام بدور فائق في استعادة السلام وتدعيمه، فإنه يتعين تكثيف العمل الجاري لتطبيق قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، بدعم من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات. |