"unidas a todos los niveles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة على جميع المستويات
        
    • المتحدة على جميع الصعد
        
    La Comisión ha disfrutado de un buen apoyo del sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles pertinentes. UN 115 - وقد حظيت اللجنة بدعم جيد من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات ذات الصلة.
    Se indicó además que el marco estratégico debía ayudar a fortalecer las Naciones Unidas a todos los niveles y aumentar la efectividad y la eficiencia de la Organización. UN وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados con los indicadores básicos para la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas a todos los niveles UN تقرير مرحلي يقدمه الأمين العام عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع المستويات
    Se ha considerado adecuado y necesario introducir los valores en los debates de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN ورأى المشاركون أن من الملائم والضروري إضفاء بعض القِيَم على مناقشات الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    La mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a todos los niveles fue el tema crucial de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    En 2008, el UNIFEM informó de que había ampliado su participación en los procesos de coordinación y reforma de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN 52 - وفي عام 2008، أفاد الصندوق عن توسع نطاق المشاركة في عمليتي التنسيق والإصلاح في إطار الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    En 2008, el UNIFEM informó de que había ampliado su participación en la coordinación y reforma de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN 56 - وفي عام 2008، أفاد الصندوق عن توسع نطاق المشاركة في عمليتي التنسيق والإصلاح في إطار الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Tras la puesta en marcha de la campaña de sensibilización sobre la seguridad vial en febrero de 2012, la Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento siguió sensibilizando al personal de las Naciones Unidas a todos los niveles en materia de seguridad vial. UN وفي أعقاب إطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتنمية في الإدارة التوعية بمسألة السلامة على الطرق بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    Tras el lanzamiento de una campaña de sensibilización sobre seguridad vial en febrero de 2012, la Sección de Capacitación y Desarrollo del Departamento siguió concienciando al personal de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN ففي أعقاب الإعلان عن انطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتطوير التابع للإدارة زيادة التوعية في صفوف موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات.
    A esto se alude en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas que la Asamblea General tiene hoy ante sí y que figura en el documento A/53/434. En dicho informe se exponen los aspectos más importantes de la cooperación, la coordinación, la consulta y los intercambios de información que han tenido lugar entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas a todos los niveles durante el período en estudio. UN وهو ما أشار إليه تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المطروح أمام الجمعية العامة اليوم، في الوثيقة A/53/434 والــذي يتضمن عرضــا ﻷهم ما تــم من تعاون وتنسيق ومشاورات وتبادل للمعلومات بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة على جميع المستويات خلال الفترة الماضية.
    El Comité Especial recuerda la necesidad apremiante de fortalecer la capacidad operacional de las Naciones Unidas a todos los niveles sobre el terreno y en la Sede, en particular la capacidad de planificación militar y policial de la Secretaría. UN 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة.
    El Comité Especial recuerda la necesidad apremiante de fortalecer la capacidad operacional de las Naciones Unidas a todos los niveles sobre el terreno y en la Sede, en particular la capacidad de planificación militar y policial de la Secretaría. UN 84 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الحاجة الملحة لتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة على جميع المستويات في الميدان والمقار، لا سيما تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال التخطيط للموارد العسكرية وموارد الشرطة.
    Para que las mujeres desempeñan una función preeminente en el restablecimiento de la consolidación de la paz, es preciso intensificar las acciones encaminadas a aplicar las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN 69 - ولما كان على المرأة القيام بدور فائق في استعادة السلام وتدعيمه، فإنه يتعين تكثيف العمل الجاري لتطبيق قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، بدعم من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus