"unidas con sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة الموجودة
        
    • المتحدة التي يوجد مقرها
        
    • المتحدة الكائنة
        
    • المتحدة القائمة
        
    • المتحدة التي مقرها
        
    • المتحدة التي تتخذ
        
    • المتحدة المتمركزة
        
    • المتحدة العاملين
        
    • المتحدة التي يقع مقرها
        
    • المتحدة العاملة
        
    • المتحدة الكائن مقرها
        
    • المتحدة ووكاﻻتها التي توجد مقارها
        
    • المتحدة يوجد مقرها
        
    • المتحدة تقع مقارها
        
    • المتحدة التي تقع مقارها
        
    Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر
    Una mayor cooperación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Nueva York y Ginebra. UN ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف.
    Los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra tienen locales de reuniones que limitan el uso de los centros de conferencias antes mencionados. UN فوكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف مجهزة بأمكنة للاجتماعات تحد من استخدام مراكز المؤتمرات الآنفة الذكر.
    La secretaría, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn, mantiene consultas con el país anfitrión. UN تتشاور الأمانة ومنظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون مع البلد المضيف.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. UN فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم.
    a) Se utilizan las previsiones de aumentos de los costos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN تستخدم التنبؤات المتعلقة بزيادة التكاليف التي تضعها منظمات الأمم المتحدة القائمة في جنيف.
    Al igual que otros organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, la OMM no ha concertado hasta la fecha ningún otro acuerdo para el establecimiento de su sede con ningún otro país que no sea Suiza; UN ولم تعقد المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية حتى اﻵن أي اتفاق مع البلد المضيف من أجل مقرها في أي بلد غير سويسرا، شأنها في ذلك شأن سائر وكالات اﻷمم المتحدة التي مقرها جنيف؛
    Francia no es signataria de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados ni ha firmado acuerdo alguno relativo a la sede con ninguno de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وليست فرنسا طرفا في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، كما أن فرنسا لم توقع على أي اتفاق لمقر مع أية وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN حلقة دراسية عن م مارسات وإجــراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في جنيف
    Manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación. UN وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة.
    También el Estado parte podrá requerir asistencia técnica de las agencias especializadas de Naciones Unidas con sede en el país o la región. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة الموجودة في البلد أو في المنطقة.
    En el cuadro 2 se ofrece un panorama general del número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN ويرد في الجدول 2 عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر.
    Se inició la cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn que trabajan en la vigilancia de la sequía y los sistemas de alerta temprana. UN وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به.
    La organización ha cooperado con todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    El Servicio proporciona material de información sobre importantes reuniones y actos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como servicios de promoción en apoyo de la paz, la seguridad y el desarme, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتوفر الدائرة منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات والفعاليات الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف، فضلا عن الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. UN فكثيرا ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم.
    Al mismo tiempo, el reagrupamiento de sus funciones administrativas y financieras con las de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi le permitirá concentrar su labor en cuestiones esenciales. UN وفي نفس الوقت سيمكنه تجميع وظائفه اﻹدارية والمالية مع وظائف وكالات اﻷمم المتحدة الكائنة في نيروبي من تركيز جهوده على مهامه اﻷساسية.
    Se observó con satisfacción que en 2005 todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi habían tenido lugar en esa ciudad de conformidad con la norma según la cual debían reunirse en sus sedes. UN وأُشير مع الارتياح إلى أن كافة اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الكائنة في نيروبي لعام 2005 قد جرت في نيروبي بما يتفق مع قاعدة المقر.
    Los programas y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena representan instrumentos muy importantes en los esfuerzos internacionales para enfrentar las nuevas amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo. UN فبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة القائمة في فيينا تمثل أدوات بالغة اﻷهمية في الجهود الدولية لمواجهة التهديدات الجديدة للسلام واﻷمن والتنمية.
    Se realizó una encuesta sobre la utilización del tabaco en los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وأجريت دراسة استقصائية سابقة نظرت في تعاطي التبغ في وكالات الأمم المتحدة التي مقرها جنيف.
    Acuerdo concluido con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn UN الاتفاقات المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها
    Seminario sobre prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena UN حلقة دراسيــة عن م مارسات وإجراءات نخبــة من هيئــات ووكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في فيينا
    Los titulares ayudarían a la Ombudsman en el desempeño de sus funciones y en la prestación de servicios al personal de las distintas oficinas de las Naciones Unidas con sede en esos lugares de destino, y estarían en disposición de prestar asistencia especial al personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لشاغلي الوظيفة مساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها وخدمة موظفي مكاتب الأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل تلك، وسيكون بوسعهم تقديم مساعدة مخصصة للموظفين في بعثات حفظ السلام.
    a) Representar los intereses y promover los objetivos del ACNUR en la Sede de las Naciones Unidas y ante las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York; UN )أ( تمثيل مصالح المفوضية والترويج ﻷهدافها في مقر اﻷمم المتحدة ولدى منظمات اﻷمم المتحدة التي يقع مقرها في نيويورك؛
    Señaló además que la Secretaría de Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) habían prestado apoyo al Plan de Acción, lo mismo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en la Argentina. UN وأشارت أيضاً إلى أن أمانة حقوق الإنسان قد دعمت خطة العمل هذه، التي حظيت أيضاً بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الأرجنتين.
    El Servicio de Información proporciona material de información sobre importantes reuniones y actos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como servicios de promoción en apoyo de la paz, la seguridad y el desarme, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Transmisión por satélite de noticias de actualidad y entrevistas en directo o grabadas en estudio (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); coproducción de programas de televisión y documentales en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); UN ' ٩` إقامة مركز لﻹمداد بالمعلومات عن طريق السواتل من أجل التقارير اﻹخبارية والتغطية المباشرة والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التلفزيونية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ والمشاركة في إنتاج مجلات تلفزيونية وبرامج وثائقية مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يوجد مقرها في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛
    El Estado parte también podrá solicitar asistencia técnica a los organismos especializados de las Naciones Unidas con sede en el Estado parte o en la región. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للدولة الطرف أيضاً أن تطلب المساعدة التقنية من وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة تقع مقارها في الدولة الطرف أو في المنطقة.
    El grupo se reúne periódicamente en Nueva York y está complementado por un grupo similar establecido por la UNPOS, que coordina con Nueva York la labor de las entidades de las Naciones Unidas con sede en Nairobi. UN ويجتمع الفريق بانتظام في نيويورك ويكمِّله فريق مشابه أنشأه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ينسق مع نيويورك ما تقوم به كيانات الأمم المتحدة التي تقع مقارها في نيروبي من أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more