"unidas de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في البعثة
        
    • المتحدة من البعثة
        
    • المتحدة في بعثة
        
    • المتحدة التابع للبعثة
        
    Al respecto, en este texto la Asamblea General afirma que está dispuesta a prorrogar, en el momento apropiado y a solicitud de las autoridades de Haití, el componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional a Haití después de dicha fecha. UN وفي هذا الصدد يؤكد النص استعداد الجمعية العامة، في الوقت المناسب وعند طلب سلطات هايتي، ﻷن تمدد العنصر الخاص باﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى ما بعد هذا التاريخ.
    La Oficina de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas se ocupa de brindar asistencia en cuestiones administrativas al componente de Voluntarios de las Naciones Unidas de la Misión. UN 121 - يتولى مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة مسؤولية توفير الدعم الإداري إلى عنصر متطوعي الأمم المتحدة في البعثة.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió, además, autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que operaba la Misión. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة كذلك أن تأذن بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للصلاحيات والوسائل التي تعمل البعثة بموجبها.
    2. Decide autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que opera la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للصلاحيات والوسائل التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Por consiguiente, las estimaciones presupuestarias propuestas en el párrafo 10 infra incluyen los costos íntegros de personal correspondientes a los funcionarios internacionales del componente de las Naciones Unidas de la Misión conjunta. UN وبناء على ذلك، تشمل تقديرات الميزانية المقترحة في الفقرة ١٠ أدناه التكاليف الكاملة للموظفين الدوليين لعنصر اﻷمم المتحدة من البعثة المشتركة.
    En esa misma resolución, la Asamblea decidió autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que operaba la Misión. UN وفي نفس القرار انتهت الجمعية العامة أيضا إلى أن تأذن بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للاختصاصات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها.
    2. Decide autorizar, atendiendo a la mencionada recomendación, la prórroga del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1997, de conformidad con el mandato y las modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Observando con satisfacción que en su resolución 52/174, del 18 de diciembre de 1997, la Asamblea General renovó el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional de la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas en Haití, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الجمعية العامة جددت، بقرارها ٥٢/١٧٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في هايتي،
    El proyecto de resolución acoge la recomendación hecha por el Secretario General en su más reciente informe sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití de prorrogar el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999. UN ويرحب مشروع القرار بتوصية اﻷمين العام في آخر تقرير له عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ يسمبر ١٩٩٩.
    2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1998, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Observando con satisfacción que en su resolución 52/174, de 18 de diciembre de 1997, la Asamblea General renovó el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití de la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الجمعية العامة جددت، بقرارها ٥٢/١٧٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة،
    2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية الواردة أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    La diferencia de 2.571.200 dólares corresponde a la reducción de la dotación de Voluntarios de las Naciones Unidas de la Misión, que pasa de 209 puestos al 30 de junio de 2004 a 144 puestos al 1° de julio de 2004. UN 25 - يعزى الفارق البالغ 200 571 2 دولار إلى تخفيض وظائف ملاك متطوعي الأمم المتحدة في البعثة من 209 في 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 144 في 1 تموز/يوليه 2004.
    El componente de las Naciones Unidas de la Misión Conjunta ha ampliado su plantilla, activos y capacidades esenciales necesarios sobre el terreno en Damasco, ha desarrollado la oficina de la Misión Conjunta en Chipre y ha establecido una pequeña oficina en Nueva York, procurando siempre tener una presencia limitada en cada lugar. UN زاد عنصر الأمم المتحدة في البعثة المشتركة الموظفين الأساسيين والأصول والقدرات الأساسية اللازمة في دمشق، وعزز مكتب البعثة المشتركة في قبرص، وأنشأ مكتبا صغيرا في نيويورك، وظل في الوقت نفسه مركزا على أن يكون له فقط وجود خفيف في كل موقع.
    16. Hallándose pendiente la aprobación por la Asamblea General, envié a Haití el 13 de febrero de 1993 un equipo adelantado y un grupo de estudio, con personal de operaciones sobre el terreno y de seguridad, con objeto de hacer los preparativos necesarios para desplegar el componente de las Naciones Unidas de la Misión. UN ١٦ - وفي انتظار موافقة الجمعية العامة، أوفدت الى هايتي في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ فريقا متقدما ومجموعة استقصاء تضم موظفين للعمليات الميدانية واﻷمن، بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لوزع عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة.
    16. Se sabe que en el párrafo 2 de su resolución 48/27 B, la Asamblea General previó la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión por otro año según los términos de referencia y las modalidades negociados con el Presidente Aristide. UN ١٦ - ومن المعروف أن الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٧ باء المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ تنص على تمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة لمدة سنة اضافية وفقا للاختصاصات واﻷشكال التي تفاوض عليها الممثل الخاص لﻷمين العام مع الرئيس أريستيد.
    “Declara su disposición, luego de la consideración de una recomendación por el Secretario General y a solicitud de las autoridades de Haití, a prorrogar después del 7 de febrero de 1996, en una resolución apropiada, el componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional a Haití.” UN " تعرب عن استعدادها للقيام، بعد النظر في توصية مــن اﻷمين العام، وبناء على طلب سلطات هايتــي، بتمديد عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ بقرار مناسب " .
    b) Decidiría autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que opera la Misión. UN )ب( تقرر أن تأذن بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للاختصاصات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    El Secretario General también envió a Haití, en febrero de 1993, un equipo adelantado y un grupo de estudio, con personal de operaciones sobre el terreno y de seguridad, así como un equipo de tres expertos en derechos humanos, con objeto de hacer los preparativos necesarios para desplegar el componente de las Naciones Unidas de la Misión y determinar la mejor forma en que se podrían realizar las tareas de ésta. UN وأوفد اﻷمين العام، كذلك، في شباط/فبراير ١٩٩٣، فريقا متقدما ومجموعة استقصاء شملت موظفي العمليات الميدانية واﻷمن، وفريقا مؤلفا من ثلاثة خبراء في مجال حقوق الانسان بغرض القيام بما يلزم من أعمال تحضيرية لوزع عنصر اﻷمم المتحدة من البعثة وتحديد افضل الطرق للاضطلاع بالمهام المسندة الى البعثة.
    Tras acoger con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para mejorar la seguridad y la calidad de los vuelos fletados, muchas delegaciones expresaron su preocupación por la lentitud a la que se desarrollaban las investigaciones de la trágica pérdida de un helicóptero de las Naciones Unidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN 35 - ورحبت وفود عديدة بجهود الأمانة العامة في تحسين سلامة ونوعية رحلات الطيران المستأجرة، وإن كانت قد أعربت عن قلقها إزاء بطء التحقيق في الحادث الأليم لفقد طائرة مروحية تابعة للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El Comisionado de Policía (D-2) ejercerá el liderazgo, dará orientación estratégica y elaborará y aplicará políticas generales para el componente de policía de las Naciones Unidas de la Misión, que estará compuesto por un máximo de 300 agentes. UN 48 - سيتولّى مفوض الشرطة (مد-2) القيادة ويقدّم التوجيه الاستراتيجي ويقوم بوضع وتنفيذ السياسات العامة لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة الذي يشمل عدداً من ضباط الشرطة يصل إلى 300 ضابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more