"unidas en el siglo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في القرن
        
    • المتحدة خلال القرن
        
    • المتحدة للقرن
        
    Consideramos que el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI debe seguir siendo preservar de manera proactiva la paz y la seguridad internacionales. UN ونسلم بأنه لا بد أن يبقى دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين هو صون السلام والأمن الدوليين على نحو استباقي.
    Los desafíos que enfrentarán las Naciones Unidas en el siglo XXI probablemente serán mayores que nunca. UN إن التحديات التي ستواجهها اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين ستكون أكبر من أي وقت مضى.
    En el Simposio también se realizó un debate sobre las Naciones Unidas en el siglo XXI. El Director del Centro asistió al Simposio. UN وأجرى أيضا مناقشة حول موضوع اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وحضر مدير المركز هذه الندوة.
    Opinamos que debemos aprovechar la Asamblea del Milenio para abordar el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI concentrándonos en algunas esferas claramente definidas en las que la Organización pueda influir positivamente. UN ونعتقد أنه ينبغــي لنا أن نستخدم الجمعية اﻷلفية لمعالجة دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، بالتركيز على بضعــة مجالات واضحة المعالم يمكن أن تحدث فيها المنظمة أثرا حقيقيا.
    Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين
    El objetivo primordial de las Naciones Unidas en el siglo XXI debe ser la promoción del respeto pleno de los derechos humanos. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين هو تشجيع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    La labor de las Naciones Unidas en el siglo XXI tendrá que consistir en acercarse más a la vida de los pueblos a quienes servimos. UN إن عمل منظمة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون هدفه التقرب من حياة الناس الذين نخدمهم.
    Es desde este ángulo que contemplamos el papel y el lugar de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Con esas palabras el Secretario General identificó los tres pilares de las Naciones Unidas en el siglo XXI: seguridad, desarrollo y derechos humanos. UN بهذه الكلمات، حدد الأمين العام الركائز الثلاث للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين: الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Hace cinco años, nos reunimos para compartir nuestra visión sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI y aprobamos la Declaración del Milenio. UN منذ خمس سنوات، اجتمعنا لنتبادل رؤيتنا لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، واعتمدنا الإعلان بشأن الألفية.
    El gran desafío de las Naciones Unidas en el siglo XXI es pensar y velar por los derechos de todos y de todo. UN ويتمثل التحدي الكبير أمام الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين في إدراك حقوق كل فرد وكل شيء ومراعاتها.
    El desarrollo y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas es un problema general de la humanidad. Esperamos que su solución ocupe el lugar que merece en las actividades de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN إن تنمية وتوطيــد الديمقراطيــات الجديــدة أو المستعادة مشكلة عالمية تواجه البشرية، ونأمل أن يشغل حلها المكان الذي يستحقه في أنشطة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    En opinión de la Unión Europea, la investigación que la Universidad lleva a cabo sobre las Naciones Unidas en el siglo XXI constituye una valiosa contribución al debate en curso sobre la reforma de la Organización. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن أبحاث الجامعة عن اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين تمثل إسهاما طيبا في المناقشة الجارية بصدد إصلاح المنظمة.
    En ese sentido, debe señalarse que la elaboración de proyectos y las evaluaciones de sus efectos que incluyan un análisis de las hipótesis y criterios bien definidos para la obtención de buenos resultados deben constituir un procedimiento habitual de los fondos y programas de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN فيجب أن تصبح تقييمات اﻷثر وتصاميم المشاريع التي تشمل اختبار الفرضيات ومعايير النجاح المحددة بصورة جيدة أداة قياسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    La Universidad examinó su proyecto multianual sobre el sistema de las Naciones Unidas en el siglo XXI (“Proyecto ONU 21”). UN ١٢٢ - ونقحت الجامعة مشروعها الذي ينفذ على عدة سنوات بشأن منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    El primero fue denominado “Las Naciones Unidas en el siglo 21” (UN 21), que se celebró en enero. UN وعقد المنتدى اﻷول بشأن اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين في كانون الثاني/يناير.
    Confiamos en que el Secretario General, en el informe que planea presentar a la Asamblea General en el año 2000 sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI, provea una evaluación completa de los resultados obtenidos en esferas concretas de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونفترض أن التقرير عن دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، الذي يعتزم اﻷمين العام تقديمه إلى الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ سيتضمن تقييما للنتائج المستخلصة في مجالات محددة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    Tema general: “Las Naciones Unidas en el siglo XXI” UN الموضوع الشامل: " اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين "
    Estimularon la expresión sincera y abierta de ideas e impresiones que articularon la visión africana de las Naciones Unidas en el siglo XXI y su importancia en el contexto de un mundo que ha cambiado desde la creación de las Naciones Unidas a mediados de los años cuarenta. UN وكانت حافزا للتعبير بصدق وصراحة عن اﻵراء واﻷفكار، التي تجسد الرؤية اﻷفريقية لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وﻷهميتها في إطار عالم طرأ عليه التغيير منذ تأسيسها في منتصف اﻷربعينات من هذا القرن.
    Su excelente informe " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " es una prueba de ello. UN وفي تقريره الممتاز " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة خلال القرن الحادي والعشرين " دليل على هذا.
    Se espera que " el programa para el desarrollo " que ha de redactar el próximo año el Secretario General contribuirá a establecer prioridades para las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN ومن المأمول أن تسهم " خطة للتنمية " ، التي من المقرر أن يقوم بصياغتها اﻷمين العام في العام المقبل، في وضع أولويات اﻷمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more