"unidas fuera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة خارج
        
    • المتحدة الكائنة فيما وراء
        
    Un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad seguiría dejando a la vasta mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de este círculo interior. UN إن زيادة عضوية مجلس اﻷمن ستترك، مع ذلك، اﻷغلبية الواسعة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خارج دائرة السلطة هذه.
    i) Visitas periódicas de verificación del cumplimiento de las recomendaciones y de inspección a oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; UN ' ١` الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛
    i) Visitas periódicas para verificar el cumplimiento de las recomendaciones y visitas de inspección a las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; UN `1 ' الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛
    África está resuelta a colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de nuestra región para defender esa postura inquebrantable de la Unión Africana. UN وأفريقيا مصممة على التعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خارج منطقتنا، سعيا إلى تحقيق هذا الموقف الواضح للاتحاد الأفريقي.
    b) Los recursos solicitados para el alquiler de circuitos de transmisión alterna de voz y datos (3.538.600 dólares) se relacionan con los gastos de arriendo y conservación de los circuitos arrendados de dos vías entre Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN )ب( تتصل الموارد المطلوبة لاستئجار دوائر النقل المتناوب للبيانات والصوت )٠٠٦ ٨٣٥ ٣ دولار( بتكاليف استئجار وصيانة وصلات الاتصالات المستأجرة في اتجاهين بين نيويورك ومكاتب اﻷمم المتحدة الكائنة فيما وراء البحار.
    Se observó también que hay más organizaciones y personal del sistema de las Naciones Unidas fuera de Nueva York. UN ولوحظ أيضا أن عدد المنظمات وموظفي منظومة الأمم المتحدة خارج نيويورك أكبر من عدد المنظمات والموظفين الموجودين فيها.
    Se preguntó si el proyecto de documento incluiría la cooperación de las organizaciones regionales con las Naciones Unidas fuera de las respectivas esferas de tales organizaciones. UN وأُثير سؤال عما إذا كان من المقرر أن يشمل مشروع الوثيقة تعاون المنظمات اﻹقليمية مع اﻷمم المتحدة خارج مجالات اختصاص كل من هذه المنظمات.
    Elabora la política general de la biblioteca, organiza la coordinación con las bibliotecas de las Naciones Unidas fuera de la Sede y coopera con ellas y con otras bibliotecas del sistema de organismos y programas en lo relativo a los proyectos y las actividades de interés mutuo de las Naciones Unidas; UN تضع سياسات المكتبة وتنسق مع مكتبات اﻷمم المتحدة خارج المقر وتتعاون معها ومع المكتبات اﻷخرى في إطار وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المشاريع واﻷنشطة ذات الاهمية المتبادلة؛
    Algunos funcionarios trabajan en la Sede de las Naciones Unidas fuera de la jornada ordinaria, lo que produce la impresión de que el garaje está ocupado permanentemente por vehículos sin matrícula diplomática. UN وأضاف أن هناك عددا من الموظفين يعملون في مقر اﻷمم المتحدة خارج مواعيد العمل الرسمية، مما يعطي انطباعا بوجود مركبات، غير التي تحمل لوحات دبلوماسية، تستخدم المرآب بصورة مستمرة.
    También se contrataron servicios de taxi debido a la imposición de un toque de queda que restringió la circulación de vehículos de las Naciones Unidas fuera de la base logística de Zugdidi. UN وتم التعاقد أيضا على توفير خدمات سيارات الأجرة بسبب فرض حظر التجول، الذي أدى إلى تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خارج قاعدة النقل والإمداد في زغديدي.
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo en la Sede de las Naciones Unidas y en las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede que se indican en el anexo 1. UN 4 - وتم الاضطلاع بمراجعة الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر المبينة في المرفق 1.
    Oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede UN مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر
    Por ejemplo, durante el período en examen, la División firmó un Memorando de Entendimiento con la Comisión Electoral de la India para proporcionar, cuando procediese, personal y expertos en el marco de las actividades de asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas fuera de la India. UN فعلى سبيل المثال، وقّعت الشعبة، خلال الفترة المستعرضة، مذكرة تفاهم مع اللجنة الانتخابية الهندية لتوفير الموظفين والخبرات حسب الطلب في أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقوم بها الأمم المتحدة خارج الهند.
    Transferir electrónicamente la documentación, para su procesamiento en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, desde los lugares en que se celebran conferencias de las Naciones Unidas fuera de Nairobi y hacia esos lugares. UN نقل الملفات إلكترونيا من وإلى المواقع النائية التي تعقد فيها مؤتمرات الأمم المتحدة خارج المقر بنيروبي، من أجل تجهيزها في مكتب نيروبي.
    Esa presencia de las Naciones Unidas fuera de Nueva York ayudaría a la Organización a estar más al tanto de las realidades locales actuales y elaborar una relación de trabajo más efectiva con las partes interesadas. UN وسيساعد وجود الأمم المتحدة خارج نيويورك المنظمة على أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق المحلية الحالية، وتطوير علاقة عمل أكثر فعالية مع الأطراف المعنية.
    Asimismo, la unidad de guardias se encargaría de proporcionar servicios de escolta y seguridad móvil para el personal de las Naciones Unidas fuera de los locales de la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى وحدة الحراسة تنفيذ مهام الحراسة وتوفير الأمن المتحرك لموظفي الأمم المتحدة خارج مباني الأمم المتحدة.
    El despliegue previsto de personal civil de la AMISOM y de las Naciones Unidas fuera de Mogadiscio puede hacer necesario examinar la dotación, el concepto y el apoyo de la guardia. UN وقد يصبح من اللازم استعراض قوام قوة الحرس ومفهومها ودعمها نظرا لتوقع نشر الأفراد المدنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خارج مقديشو.
    Estas visitas tenían por objeto demostrar el interés por la supervisión de los lugares de destino fuera de la Sede, verificar el cumplimiento de las recomendaciones formuladas recientemente por la OSSI y asistir y aconsejar al Secretario General en su función de administrador de las actividades de las Naciones Unidas fuera de Nueva York. UN وتستهدف هذه الزيارات إظهار الاهتمام بإجراء المراقبة في مراكز العمل الواقعة خارج المقر، ومتابعة امتثال التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية في اﻵونة اﻷخيرة ومساعدة اﻷمين العام وإسداء المشورة إليه فيما يضطلع به من مسؤوليات تنظيمية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة خارج نيويورك.
    Cabe observar al respecto que en la actualidad la representación extrarregional del personal de contratación internacional alcanza al 36%, la más alta de todas las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN وجدير باﻹشارة، في هذا الصــدد، أن نسبة موظفي المحكمة الدوليين من خارج المنطقة اﻹقليمية هــي فــي الوقت الحاضر ٣٦ في المائة - وهي أعلى نسبة بين جميع مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر.
    Además de las funciones habituales del Servicio, la Dependencia de Redes de Área Extendida presta servicios operacionales y de mantenimiento de comunicaciones las 24 horas del día entre la Secretaría, las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN وبالإضافة إلى المهام المنتظمة التي تضطلع بها الدائرة، تقدم وحدة شبكة المناطق الواسعة على مدى 24 ساعة خدمات التشغيل والصيانة لدوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية بين الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة خارج المقر.
    b) Los recursos solicitados para el alquiler de circuitos de transmisión alterna de voz y datos (3.538.600 dólares) se relacionan con los gastos de arriendo y conservación de los circuitos arrendados de dos vías entre Nueva York y las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN )ب( تتصل الموارد المطلوبة لاستئجار دوائر النقل المتناوب للبيانات والصوت )٠٠٦ ٨٣٥ ٣ دولار( بتكاليف استئجار وصيانة وصلات الاتصالات المستأجرة في اتجاهين بين نيويورك ومكاتب اﻷمم المتحدة الكائنة فيما وراء البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more