El aumento en el número de Estados Miembros de las Naciones Unidas no es la única razón, ni la más importante, para examinar cuidadosamente el aumento en el número de miembros y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن توسع عضوية اﻷمم المتحدة ليس السبب الوحيد أو السبب اﻷهم للنظر المتأني في زيادة عضوية مجلس اﻷمن أو إصلاحه. |
El papel de las Naciones Unidas no es contribuir a imponer la paz mediante la guerra, sino propiciar la paz a través de la negociación y la conciliación. | UN | إن دور اﻷمم المتحدة ليس فرض السلم عن طريق الحرب وانما تعزيز السلم من خلال المفاوضات والتوفيق. |
El tema de la situación financiera de las Naciones Unidas no es un fenómeno reciente. | UN | إن موضوع الحالة المالية في اﻷمــم المتحدة ليس بالظاهرة الجديدة. |
Sin embargo, las Naciones Unidas no es una entidad autónoma con poder soberano de decisión. | UN | غير أن الأمم المتحدة ليست كيانا مستقلا له سلطته ذات السيادة لصنع القرار. |
Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. | UN | ويتضح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء. |
El sistema de las Naciones Unidas no es suficientemente conocido, y sus organismos deben dar a conocer su función y sus posibles contribuciones; | UN | علما بأن منظومة اﻷمم المتحدة غير معروفة جيدا وتحتاج وكالاتها الى التعريف بدورها ومساهماتها المحتملة؛ |
La reforma de las Naciones Unidas no es un mero ejercicio para reducir costos. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس عملا غايته تقليص التكاليــف. |
Es evidente que la reforma de las Naciones Unidas no es un acontecimiento sino un proceso. | UN | ومن الواضح أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس من المناسبات العابرة، ولكنه باﻷحرى عملية كاملة. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas no es un evento sino un proceso. | UN | وأتفق مع اﻷمين العام على أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس حدثا بل عملية. |
El fracaso de la Administración en su empeño de convencer al Congreso de que pague las cuotas debidas a las Naciones Unidas no es sino un pequeño síntoma. | UN | وإن فشل اﻹدارة في اقناع الكونغرس بتسديد متأخراتها إلى اﻷمم المتحدة ليس إلا عرضا واحدا صغيرا. |
La reforma de las Naciones Unidas no es una labor de reducción de costos, sino de lograr que la Organización sea más eficaz. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة ليس ممارسة لتخفيض التكاليف، بل هو ممارسة لجعل المنظمة أكثر فعالية. |
El compromiso de México con las Naciones Unidas no es sólo de palabra. | UN | والتزام المكسيك تجاه اﻷمم المتحدة ليس مجرد كلام. |
La reforma de las Naciones Unidas no es y no puede verse como una acción unilateral. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة ليس عملا انفراديا ولا يمكن أن يُفهم باعتباره عملا انفراديا. |
La contratación en las Naciones Unidas no es un proceso rápido ni sencillo, en particular cuando es en masa como en este caso. | UN | إن التوظيف داخل منظومة الأمم المتحدة ليس بالسريع أو البسيط ن خاصة عندما يكون بمثل هذا الكم المتضمن في هذه العملية. |
Las Naciones Unidas no es un parlamento mundial ni incluye en su carta disposiciones para su creación. | UN | واﻷمم المتحدة ليست عبارة عن برلمان عالمي كما لا يتضمن ميثاقها أحكاما تنص على إنشاء برلمان عالمي. |
Los hechos revelan que la participación plena y responsable en las Naciones Unidas no es una cuestión prioritaria para la mayoría de los Estados Miembros. | UN | ويتضــح من السجلات أن المشاركة الكاملة والمسؤولة في اﻷمم المتحدة ليست أولوية قصوى بالنسبة لاهتمامات معظم الدول اﻷعضاء. |
La fuerza de las Naciones Unidas no es más que el reflejo de nuestra fuerza y sus debilidades o insuficiencias son simplemente las nuestras. | UN | ذلك أن قوة اﻷمم المتحدة ليست إلا انعكاسا لمواطن قوتنا، في حين أن تواطن ضعفها وأوجه قصورها ليست سوى تواطن ضعفنا وقصورنا. |
El Coronel no pudo alojarlos bajo el pretexto de que la base de las Naciones Unidas no es una embajada. | UN | ولم يتمكن العقيد من توفير الملجأ لهم على أســاس أن قاعدة اﻷمم المتحدة ليست سفارة. |
El sistema de las Naciones Unidas no es simplemente una forma de organización internacional. | UN | فمنظومة اﻷمم المتحدة ليست مجرد شكل من أشكال التنظيم الدولي. |
Las Naciones Unidas no es el lugar para resolver el problema existente entre China y su provincia de Taiwán. | UN | وإن اﻷمم المتحدة ليست المكان المناسب لحل مشكلة قائمة بين الصين وإقليم تايوان التابع لها. |
Señala que la situación actual relativa a la seguridad del personal de las Naciones Unidas no es satisfactoria. | UN | وقال ان الحالة الراهنة لسلامة موظفي اﻷمم المتحدة غير مرضية. |
La reforma del mecanismo institucional de las Naciones Unidas no es más que el primer paso hacia la redistribución de sus funciones en la nueva era. | UN | إن إصلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطوة أولى ﻹعادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة. |