"unidas sobre las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة المتعلق بالأسلحة
        
    • المتحدة بشأن الأسلحة
        
    • المتحدة المعني بالأسلحة
        
    • المتحدة للأسلحة
        
    • المتحدة المتعلقة بالأسلحة
        
    • المتحدة المعني بمراقبة الأسلحة
        
    • المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    Los Estados participantes de la OSCE deberían firmar y ratificar el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de Fuego; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    Bulgaria reafirma su apoyo al Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وتؤكد بلغاريا مجدداً دعمها لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    China se ha comprometido siempre a promover la plena y eficaz aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وما برحت الصين تلتزم بتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ese mecanismo de localización de armas pequeñas y ligeras complementaría y reforzaría el protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego. UN ومن شأن آلية التعقب هذه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تكمل وأن تعزز بروتوكول الأمم المتحدة بشأن الأسلحة النارية.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras es parte de nuestra respuesta colectiva. UN وبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جزء من ردنا الجماعي.
    Mi país está comprometido con la aplicación eficaz del Programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وتلتزم بلادي بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة.
    Por consiguiente, debemos hacer todo lo que podamos para lograr progresos concretos en ocasión de la celebración de la conferencia de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, prevista para el año 2001. UN وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001.
    Asimismo, Etiopía reafirma su compromiso con el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    5. Fomento de la capacidad para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Fomento de la capacidad para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Tendremos la oportunidad de mejorar nuestra respuesta a este flagelo durante el examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, que tendrá lugar en 2006. UN وستتاح لنا فرصة للمزيد من تعزيز قدرتنا على التصدي لهذه الآفة خلال استعراض عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    En tercer lugar, en el proceso de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, deberíamos tratar por todos los medios de obtener la máxima participación de la sociedad civil. UN ثالثا، عندما نشرع في استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن نسعى بنشاط لإشراك المجتمع المدني في العملية إلى أقصى حد.
    :: El programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras de 2001, en concreto el párrafo 2 de la sección II. UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001، بما في ذلك بالتحديد الفقرة الثانية من الجزء الثاني.
    Noruega acoge con agrado la petición que se hace en el documento final de ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo tanto, Filipinas subraya la importancia de la plena y pronta aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, de 2001. UN وبالتالي، فإن الفلبين تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2001.
    Tailandia respalda plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وتايلند تؤيد تماماً برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Conferencia de Examen de 2006 del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras concluyó con resultados negativos. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باء بالفشل.
    Opinamos que el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras no ha agotado en absoluto todo el potencial que ofrece. UN ونرى أن برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يستنفد بتاتا إمكاناته.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos nos ofrece un buen punto de partida para intensificar nuestros esfuerzos para hacer frente al problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ويوفر لنا برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نقطة انطلاق جيدة لتكثيف جهودنا من أجل التعامل مع مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Se han tomado una gran variedad de medidas para abordar esas crisis, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ولقد بدأ اتخاذ مجموعة من التدابير بغية التصدي لهذه الأزمات، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Kenya es firme defensora del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras y espera con interés que se contraiga un compromiso firme en la cuarta reunión bienal de los Estados, que se celebrará próximamente. UN وتدعم كينيا بقوة خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتتطلع إلى المشاركة النشطة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Nuestro país estima que el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego es una herramienta útil en la lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de esta clase de armas y sus municiones. UN ويعتبر بلدي أن بروتوكول الأمم المتحدة المعني بمراقبة الأسلحة النارية أداة هامة لمحاربة الإنتاج غير القانوني لهذا النوع من الأسلحة وما يتصل به من الذخائر والاتجار فيهما.
    Respaldamos el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, que tiene por objetivo impedir y reducir la proliferación y el uso indebido de armas pequeñas. UN وفي هذا الصدد، نؤيد برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يهدف إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة وإساءة استخدامها أو الحد من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more