"unidas y las entidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والكيانات
        
    • المتحدة والترتيبات
        
    • المتحدة والهيئات
        
    • المتحدة وكيانات
        
    • المتحدة والدوائر
        
    • المتحدة والجهات الفاعلة
        
    Debe intensificarse la cooperación entre las Naciones Unidas y las entidades regionales. UN ومن الممكن زيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية.
    El hecho de que esa misión pronto vaya a ser reemplazada por una misión de la Unión Europea es prueba de la excelente cooperación que existe entre las Naciones Unidas y las entidades y organizaciones regionales. UN وحلول بعثة من الاتحاد الأوروبي مكانها قريبا دليل على التعاون الجيد بين الأمم المتحدة والكيانات والمنظمات الإقليمية.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، على المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Se requiere un grado similar de asociación operativa entre las Naciones Unidas y las entidades que trabajan en países en proceso de transición. UN ومن الضروري وجود مستوى مماثل من الشراكة التنفيذية بين الأمم المتحدة والهيئات التي تعمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tras la visita del Consejo de Seguridad al África occidental y su recomendación de que la Oficina presentara información sobre cuestiones interfronterizas, ésta preparó un informe, en consulta con los representantes de las Naciones Unidas y las entidades de mantenimiento de la paz en la región y una matriz, que indica qué organismo o asociado deberá adoptar medidas. UN وعقب زيارة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا وتوصيته بأن يقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تقريرا عن المسائل العابرة للحدود، أعد المكتب تقريرا، بالتشاور مع أشكال الوجود الإقليمي للأمم المتحدة وكيانات حفظ السلام التابعة لها في المنطقة، وأعد مصفوفة تبين الوكالة أو الشريك الذي من المقرر أن يتخذ إجراء.
    ii) Liquidez: tener la seguridad de que las Naciones Unidas y las entidades participantes tienen liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) Liquidez: tener la seguridad de que las Naciones Unidas y las entidades participantes tienen liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    Con miras a la aplicación efectiva de la revisión, es menester que el sistema de las Naciones Unidas y las entidades que utilizan sus servicios examinen cuidadosamente varias de sus disposiciones. UN ولتنفيذ استعراض السياسات بفاعلية، يجب على منظومة الأمم المتحدة والكيانات المكوِّنة لها النظر بدقَّة في عدد من أحكامه.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة توافر سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية دون تأخير.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    Se organizaron varios actos en cooperación con las Naciones Unidas y las entidades regionales, organizaciones de la sociedad civil, académicos e investigadores. UN ونظمت عدة أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومع أكاديميين وباحثين.
    ii) Liquidez: asegurar que las Naciones Unidas y las entidades participantes tengan liquidez suficiente para atender con prontitud todas las necesidades operativas. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    3. Establecimiento de nuevas asociaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y las entidades no gubernamentales. UN ٣ - إنشاء شراكات جديدة بين اﻷمم المتحدة والكيانات غير الحكومية.
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Alienta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التنسيق بقدر أكبر بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Ambos Secretarios Generales reconocieron el papel fundamental de las organizaciones regionales y se esforzaron por incorporar esas instituciones en la estructura de seguridad internacional más amplia en el marco del Capítulo VIII. Reconocieron y comprendieron la necesidad de establecer una relación complementaria entre las Naciones Unidas y las entidades regionales. UN فقد اعترف الأمينان العامان بما للمنظمات الإقليمية من دور محوري وبذلا الجهود لكي تكون هذه المؤسسات في صلب هيكل الأمن الدولي الأوسع نطاقا في سياق الفصل الثامن. وسلّما بالحاجة إلى إقامة علاقة تكاملية بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، وفهما هذه الحاجة.
    Las Naciones Unidas y las entidades del sistema participantes han formado un grupo de trabajo interdepartamental e interinstitucional integrado por representantes de departamentos de la Secretaría, oficinas fuera de la Sede y organismos, fondos y programas. UN وقد شكّلت الأمم المتحدة وكيانات النظام الموحد المشارِكة فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات وبين الوكالات يضم ممثلين عن إدارات الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر والوكالات والصناديق والبرامج.
    De esta manera, el proyecto ACC también contribuye a fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las entidades locales de derechos humanos. UN ويسهم هذا المشروع أيضا في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية المناصرة لحقوق الإنسان.
    Reunión informativa de Burundi sobre las actividades de la Unión Africana, la Unión Europea, las Naciones Unidas y las entidades regionales en respuesta a la situación política actual en el país UN إحاطة من بوروندي عن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية استجابة للحالة السياسية الحالية في البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more