"unidas y otras organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • المتحدة وسائر المنظمات الدولية
        
    • المتحدة ومنظمات دولية أخرى
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • المتحدة ومع منظمات دولية أخرى
        
    • المتحدة وغيره من المنظمات الدولية
        
    • المتحدة والمنظمات الدولية في
        
    • المتحدة وكذلك التعاون مع منظمات دولية
        
    • المتحدة اﻷخرى وسائر المنظمات الدولية
        
    • المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • المتحد وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة والوكالات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة المختصة والمنظمات الدولية
        
    Representante Permanente interino de Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Viena. UN من 1992 إلى 1996 الممثل الدائم المناوب لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا
    Las normas que desarrollen el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deben juntarse en un marco global que esté en consonancia con el consenso de Copenhague. UN كما يلزم وضع المعايير التي أعدتها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى معا في إطار شامل يتفق مع توافق آراء كوبنهاغن.
    D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no deben ser indiferentes al desarrollo de la situación de los derechos humanos en Letonia y Estonia. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أن تهتم بتطورات حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا.
    Los programas de desarrollo social también son un componente de la contribución de China a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN كما تشكل برامج التنمية الاجتماعية جزء مما تسهم به الصين للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى ناشطة في هذا المجال.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales relacionadas con el problema de la trata de mujeres y niñas UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales deben seguir abogando a favor de nuevas iniciativas y normas. UN يجب أن تواصل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الدعوة إلى مبادرات وقواعد جديدة.
    Cabe observar que, mientras tanto, distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes ya están colaborando para desarrollar y mantener mecanismos de intercambio de información. UN ويجدر بالإشارة أن عددا من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة تتعاون في الوقت ذاته في إنشاء آليات لتبادل المعلومات والحفاظ عليها.
    Representante Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN الممثل الدائم لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
    Ese documento ha merecido el pleno apoyo de varios organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وحظيت بالتأييد الكامل من مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Mongolia confiere gran importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN إن منغوليا تولي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podrían participar cuando resultara apropiado en la promoción del proceso de fomento de la confianza. UN ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء.
    Las Naciones Unidas tienen una función especialmente importante que desempeñar en la coordinación de esos esfuerzos, conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Busca activamente la cooperación con órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para la aplicación de sus programas. UN وهي حريصة على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ برامجها.
    La República de Kazakstán está examinando diversos medios y arbitrios para cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la esfera de la administración pública. UN وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة.
    Nivel de cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    1988-1992 Primer Secretario y posteriormente Consejero de la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra UN من 1988 إلى 1992 سكرتير أول ثم مستشار بالبعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف
    En ese sentido, debemos permitir que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales desempeñen plenamente su papel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعطي دعما كاملا لدور الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    El informe ofrece un análisis y buenos ejemplos del progreso alcanzado en el cumplimiento de los objetivos y las metas del Decenio e incluye resúmenes de la información recibida de 11 Estados Miembros, 19 organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y de 11 organizaciones no gubernamentales e indígenas. UN ويقدم التقرير تحليلا وأمثلة جيدة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد الثاني وغاياته، ويشمل موجزات للمعلومات الواردة من ١١ دولة من الدول الأعضاء ومن ١٩ من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومن ١١ من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Alentó a Camboya a que intensificara su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y entidades interesadas. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    1997-2000 Ministro Plenipotenciario de la Misión Permanente de Georgia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. UN 1997-2000: وزير مفوض في البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة وغيره من المنظمات الدولية في جنيف.
    Medida Nº 44 Apoyar los programas conexos sobre municiones en racimo emprendidos por agentes de la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN الإجراء رقم 44 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    Acogiendo con beneplácito la cooperación que se ha establecido entre el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, y alentando el fortalecimiento de esa cooperación a fin de promover mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا والأمم المتحدة وكذلك التعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة التعاون من جانبه، من أجل وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
    La UNCTAD ha seguido realizando sus actividades relacionadas con este proyecto financiado por el PNUD, en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وواصل اﻷونكتاد إلى جانب أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وسائر المنظمات الدولية عمله بشأن المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Entre esas actividades figuran los servicios institucionales de comercialización, las relaciones con el público y los medios de comunicación y la coordinación de los contactos con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes para las actividades de la ONUDI. UN وتشمل هذه الأنشطة تسويق المنظمة والعلاقات مع الجمهور ووسائل الإعلام وتنسيق الاتصالات بوكالات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بأنشطة اليونيدو.
    Tareas realizadas para las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    Otras funciones internacionales desempeñadas para organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN المهام الدولية الأخرى التي اضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى
    Ese foro podría ser un segmento de los períodos de sesiones bianuales de la Comisión o una actividad entre períodos de sesiones, como lo requiriera y determinara la Comisión, en consulta con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales (párrafo 15 de la resolución 1995/4). UN ويمكن عقد هذا المحفل إما كجزء من دوراتها التي تعقد كل سنتين، أو كنشاط فيما بين الدورات على النحو الذي تقتضيه وتحدده اللجنة بالتشاور مع كيانات اﻷمم المتحدة المختصة والمنظمات الدولية )الفقرة ٥١ من القرار ٥٩٩١/٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more