"unidos para poner fin a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتحدوا لإنهاء
        
    • فلنتحد لإنهاء
        
    • متحدون لإنهاء
        
    Se organizaron numerosas iniciativas de concienciación y promoción en el marco de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    Además, ha ayudado en la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " entregando cinco millones de firmas al Secretario General y procurando integrar esa campaña en la actividad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، دعم الصندوق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وقدم ما يزيد عن خمسة ملايين توقيع إلى الأمين العام وعمل على إدراجها إدراجا تاما كجزء من الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة.
    En 2011, se creó una campaña nacional e internacional de concienciación y prevención de la violencia doméstica en apoyo a la campaña del Secretario General, Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , 2008-2015 UN ألف - حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008-2015
    a la violencia contra las mujeres " , 2008-2015 El 25 de febrero de 2008, el Secretario General lanzó su campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , 2008-2015. UN 5 - في 25 شباط/فبراير 2008، شرع الأمين العام في تنفيذ حملته المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008 - 2015.
    Prestó un apoyo crucial para la ejecución de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    Asimismo, acogió con beneplácito la campaña denominada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , recientemente iniciada por el Secretario General, por tratarse de un instrumento de sensibilización de importancia vital para dar a conocer la cuestión a nivel internacional. UN ورحّب المدير بالحملة التي أطلقها الأمين العام مؤخرا تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " كأداة توعية بالغة الأهمية للفت الانتباه الدولي إلى هذه المسألة.
    Se hizo hincapié también en la importancia de las iniciativas destinadas a fomentar la sensibilización, como la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , así como las campañas a nivel nacional. UN شُدّد على أهمية مبادرات التوعية مثل حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وعلى أهمية الحملات الوطنية.
    Además, el llamamiento mundial " Di NO - Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " alienta los donativos al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النداء العالمي للعمل الذي وجهه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بعنوان " قولوا لا اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " يشجع على تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني.
    El UNIFEM contribuye activamente a la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN 56 - ويعد الصندوق من المساهمين النشطين في حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    También expresaba su reconocimiento por los progresos realizados en el marco de la campaña del Secretario General para el período 2008-2015 " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y otras iniciativas de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائر المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    La aprobación por la Asamblea General de resoluciones en esta esfera y la Campaña Mundial del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " se han mostrado decisivas en el fortalecimiento de las iniciativas destinadas a poner fin a esta lacra. UN وقد ثبت أن اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الشأن والحملة العالمية للأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " أمر حاسم لتعزيز المبادرات الرامية إلى وضع حد لهذا البلاء.
    También ha trabajado mucho con otras oficinas regionales para lanzar en Barbados la campaña regional " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وعمل أيضا على نطاق واسع مع مكاتب إقليمية أخرى للقيام، في بربادوس، بإطلاق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque imprimía un mayor impulso a las iniciativas para eliminar esa violencia. UN وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque daba un mayor impulso a las iniciativas para hacer frente a esa violencia. UN وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Como parte de la campaña del Secretario General de las Naciones Unidas " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , el UNICEF ha contribuido, en particular, al desarrollo de los componentes regionales de la campaña, especialmente en África. UN وفي إطار حملة الأمين العام للأمم المتحدة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، أسهمت اليونيسيف تحديداً في وضع العناصر الإقليمية للحملة، وبخاصة في أفريقيا.
    Esas actividades están vinculadas con la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " a nivel nacional. UN وترتبط أنشطة مبادرة البرمجة المشتركة بحملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني.
    El marco de resultados derivados de esa reunión fue adoptado como marco de acción y programa de las actividades y resultados y productos previstos de las Naciones Unidas para la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, 2008-2015 " del Secretario General. UN واعتُمد إطار النتائج المنبثق عن حلقة العمل هذه بوصفه إطار عمل وبرنامج أنشطة الأمم المتحدة ونواتجها ونتائجها المتوقعة من أجل حملة الأمين العام المعنونة ' فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`.
    El Secretario General de las Naciones Unidas recordó que un año atrás había anunciado el inicio de la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وأشار الرجل الأول في الأمم المتحدة إلى ما أعلنه قبل عام من الزمان عن إطلاق حملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    14. Encomia la campaña de promoción en curso del UNIFEM titulada " Di NO a la violencia contra las mujeres " , en apoyo a la campaña multianual del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y su participación en otras iniciativas de coordinación interinstitucionales para poner fin a la violencia contra la mujer; UN 14 - تشيد بالحملة التي يضطلع بها الصندوق حاليا المعنونة " لا للعنف ضد المرأة " دعما لحملة الأمين العام الممتدة لعدة سنوات والمعنونة " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " وبمشاركة الصندوق في جهود أخرى للتنسيق بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    La oradora observa que la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , que ha tenido éxito, podría servir para coordinar las medidas que adoptaran los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones de la comunidad, el sector privado y los medios de difusión. UN وأشارت إلى أن الحملة التي يقودها الأمين العام بنجاح " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " يمكن أن تسهم في تنسيق الإجراءات التي تتخذها في هذا الشأن الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات المجتمعية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more