"unitaf" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة العمل الموحدة
        
    • لفرقة العمل الموحدة
        
    • قوة العمل الموحدة
        
    Se espera que alrededor de 1.900 soldados de apoyo logístico que sirvieron en la UNITAF sean substituidos por otros contingentes. UN ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى.
    A este respecto, la UNITAF y la ONUSOM ven con satisfacción que ha dejado de extenderse el hambre en Somalia gracias a los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y de muchos somalíes. UN وفي هذا الصدد، فإن فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال تشعران بالارتياح إزاء انتهاء المجاعة في الصومال عن طريق الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وكثير من الصوماليين.
    Mandato de la UNITAF UN وقف إطلاق النار ونزع السلاح في إطار فرقة العمل الموحدة
    La UNITAF llevó a cabo después inspecciones periódicas de esos depósitos. UN وبعدئذ، قامت فرقة العمل الموحدة بعمليات تفتيش روتينية لهذه المواضع.
    Desde el principio de la operación ha habido personal de la UNITAF destacado en la División Humanitaria de la ONUSOM. UN وقد ألحق موظفو اتصال تابعون لفرقة العمل الموحدة بالشعبة اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدء تلك العملية .
    Pero estas actividades no formaban parte de un plan general de desarme ni la UNITAF las consideraba un aspecto esencial de su mandato. UN ولكن هذه العمليات لم تشكل جزءا من خطة نزع سلاح شاملة ولم تعتبرها فرقة العمل الموحدة ملمحا رئيسيا من ملامح ولايتها.
    La situación en materia de seguridad en Kismayo ha mejorado al intensificarse las patrullas de la UNITAF y crearse una fuerza de policía local. UN وتحسنت حالة اﻷمن في كسمايو نتيجة لتعزيز الدوريات التي تقوم بها فرقة العمل الموحدة وإنشاء قوة شرطة محلية .
    Ello se aplica a las zonas que están actualmente en la jurisdicción de la UNITAF en las partes central y meridional de Somalia, así como al noreste y el noroeste. UN وينطبق ذلك على المناطق التي يشملها حاليا نشاط فرقة العمل الموحدة في أنحاء وسط وجنوب الصومال ، كما ينطبق على الشمال الشرقي والشمال الغربي .
    La UNITAF/ONUSOM I estableció un equipo de planificación y vigilancia mientras que los somalíes nombraron a sus representantes en el comité encargado de supervisar la cesación del fuego. UN وأنشأت فرقة العمل الموحدة/العملية اﻷولى فريق تخطيط ورصد بينما عين الصوماليون ممثليهم في لجنة وقف إطلاق النار.
    Las milicias depositaron sus armas pesadas en almacenes cuya ubicación comunicaron a la UNITAF, junto con los inventarios de todas las armas almacenadas. UN ووضعت الميليشيات أسلحتها الثقيلة في مواضع للتخزين ثم أبلغت فرقة العمل الموحدة بها، ومعها قوائم حصر لجميع اﻷسلحة المخزونة.
    No había relaciones oficiales entre la UNITAF y las facciones, situación heredada por la ONUSOM II. UN ولم تكن هناك أية طرائق عمل رسمية فيما بين فرقة العمل الموحدة والفصائل، وهذه حالة ورثتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    42. Mientras tanto, la UNITAF estaba ansiosa por retirarse de Somalia y traspasar la responsabilidad a las Naciones Unidas. UN ٢٤ - وفي الوقت نفسه، كانت فرقة العمل الموحدة متلهفة على الانسحاب من الصومال وتسليم المسؤولية الى اﻷمم المتحدة.
    2.1 Se establecerá de inmediato un grupo de supervigilancia de la cesación del fuego integrado por efectivos de la UNITAF y de las Naciones Unidas. UN ٢-١ يُنشأ على الفور فريق لرصد وقف إطلاق النار يتألف من قوات فرقة العمل الموحدة واﻷمم المتحدة .
    Habrá también un comité integrado por representantes de las facciones en guerra que se mantendrá en comunicación con el grupo de supervigilancia y observará el cumplimiento del acuerdo por los efectivos de la UNITAF y las Naciones Unidas. UN وتُنشأ أيضا لجنة مؤلفة من ممثلين للفصائل المتحاربة للتحاور مع فريق الرصد ومراقبة تنفيذ الاتفاق من جانب قوات فرقة العمل الموحدة واﻷمم المتحدة .
    IV. Todos los prisioneros de guerra serán puestos en libertad y entregados al Comité de la Cruz Roja Internacional o a la UNITAF. UN رابعا - يطلق سراح جميع أسرى الحرب ويتم تسليمهم الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية و/أو فرقة العمل الموحدة .
    Cesación del fuego y desarme bajo la supervisión de la UNITAF UN رحيل فرقة العمل الموحدة
    41. De vez en cuando la UNITAF también buscaba y confiscaba armas independientemente del acuerdo firmado por las fuerzas políticas. UN ٤١ - ومن آن ﻵخر، أجرت فرقة العمل الموحدة أيضا عمليات بحث عن اﻷسلحة ومصادرة لها، بمعزل عن الاتفاق الذي وقعته الحركات السياسية.
    54. Se prevé el emplazamiento de dos nuevos contingentes de apoyo logístico para la sustitución de las unidades de la ex UNITAF que prestan servicios temporalmente con la ONUSOM. UN ٥٤ - رصد هذا الاعتماد لوزع وحدتين جديدتين من وحدات الدعم السوقي، وللاستعاضة عن وحدات فرقة العمل الموحدة السابقة )ex-UNITAF( التي تؤدي الخدمة مؤقتا في صفوف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    40. En cuanto a la coordinación, el Centro de Operaciones Humanitarias, creado en Mogadishu para servir de intermediario entre la UNITAF y las entidades que prestan socorro, se ha desempeñado excepcionalmente bien. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بالتنسيق ، يقدم مركز العمليات اﻹنسانية ، الذي أنشئ في مقديشو للعمل كجهة تنسيق بين فرقة العمل الموحدة ودوائر اﻹغاثة ، بعمله على نحو ممتاز .
    39. Sin embargo, un acuerdo general y un acuerdo suplementario de cesación del fuego firmados por las fuerzas políticas en Addis Abeba los días 8 y 15 de enero de 1993 respectivamente, preveían la concentración de las milicias en campamentos y la entrega de las armas pesadas a un grupo de vigilancia de la cesación del fuego integrado por personal de la UNITAF o la ONUSOM I. UN ٣٩ - إلا أن اتفاق وقف إطلاق نار عام واتفاقا تكميليا اللذين وقعتهما الحركات السياسية في أديس أبابا يومي ٨ و ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، نصا على بقاء المليشيات في معسكراتها وتسليم أسلحتها الثقيلة الى فريق لرصد وقف إطلاق النار يتألف من أفراد تابعين لفرقة العمل الموحدة أو العملية اﻷولى.
    Esto suponía un claro contraste con el modo en que la UNITAF había entendido su mandato. UN وهذا اﻷمر يناقض تماما الطريقة التي نظرت بها قوة العمل الموحدة الى ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more