"uno de los pilares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحد أركان
        
    • أحد أعمدة
        
    • أحد دعائم
        
    • إحدى دعائم
        
    • إحدى ركائز
        
    • ركيزة من ركائز
        
    • أحد ركائز
        
    • أحد الأركان الأساسية
        
    • من دعائم
        
    • دعامة رئيسية
        
    • ركن من أركان
        
    • إحدى دعامات
        
    • الأعمدة الرئيسية
        
    • أحدى ركائز
        
    • أحد الركائز التي
        
    Francia ha hecho de la igualdad del hombre y la mujer uno de los pilares de la renovación de su vida pública. UN وفرنسا جعلت المساواة بين الرجال والنساء أحد أركان تجديد حياتها العامة.
    uno de los pilares de la asistencia para el desarrollo que brindan los Estados Unidos es la prevención y la resolución de conflictos. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    La Comisión tiene ahora la oportunidad de explorar un enfoque común que pueda permitirnos salvaguardar uno de los pilares de la seguridad internacional. UN وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي.
    La Unión Europea concede también una gran importancia a la cooperación técnica como uno de los pilares de las actividades del Organismo. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة.
    El panorama televisivo ha cambiado radicalmente en el último decenio y se considera al sector uno de los pilares de la nueva economía. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    La nueva tecnología de la información y las comunicaciones es, como todos sabemos, uno de los pilares de la mundialización. UN إن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، كما نعرف جميعا، هي إحدى ركائز العولمة.
    No había un plan quinquenal para cada uno de los pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN لا توجد خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز النظام العالمي للدعم الميداني
    Nos complace que en el informe del Secretario General se reconozca la importancia del desarrollo como uno de los pilares de un nuevo sistema colectivo de seguridad. UN مما يسرنا إقرار تقرير الأمين العام بأهمية التنمية بوصفها أحد أركان نظام أمني جماعي جديد.
    Asimismo, es un avance para los derechos humanos como uno de los pilares de nuestra Organización. UN وهي أيضا خطوة إلى الأمام لحقوق الإنسان، التي هي أحد أركان منظمتنا.
    Los derechos humanos constituyen uno de los pilares de nuestra seguridad colectiva. UN إن حقوق الإنسان تمثل أحد أركان أمننا الجماعي.
    El mantenimiento de la paz ha evolucionado hasta convertirse en uno de los pilares de la diplomacia internacional. UN أما الآن، فإن حفظ السلام تطور ليصبح أحد أركان الدبلوماسية الدولية.
    El Alto Comisionado Adjunto reafirmó la importancia del sistema de procedimientos especiales, que era uno de los pilares de la estrategia de la Alta Comisionada. UN وأكد نائب المفوضة السامية من جديد على أهمية نظام الإجراءات الخاصة، الذي يعد أحد أعمدة استراتيجية المفوضة السامية.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    No debemos perder de vista una perspectiva más amplia, dentro de la que el desarme, a su vez, esté estrechamente vinculado a los conceptos de democracia y desarrollo, ya que constituye uno de los pilares de un orden internacional más justo y equitativo. UN وينبغي ألا نتغافل عن المنظور اﻷوسع الذي نجد فيه أن نزع السلاح بدوره، يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهومي الديمقراطية والتنمية، من حيث أن نزع السلاح يشكل أحد أعمدة نظام دولي أكثر عدلا وانصافا.
    Es uno de los pilares de la próxima etapa del derecho internacional, como lo es también la Corte Penal Internacional. UN وهو أحد دعائم المرحلة التالية للقانون الدولي، شأنه في ذلك شأن المحكمة الجنائية الدولية.
    La financiación es uno de los pilares de la iniciativa empresarial, junto con un entorno normativo propicio y el capital humano. UN ويتمثل أحد دعائم إنشاء وتطوير المشاريع في التمويل إلى جانب توافر البيئة التنظيمية ورأس المال البشري.
    Se insiste en el hecho de que la vigilancia y la evaluación del proceso de desertificación deben constituir uno de los pilares de los programas de acción en la lucha contra la desertificación. UN وتشدد على أن رصد وتقييم عملية التصحر يجب أن يشكلا إحدى دعائم برامج العمل لمكافحة التصحر.
    La supremacía del poder civil en la gestión y supervisión de las fuerzas armadas y los cuerpos de seguridad es uno de los pilares de la estabilidad y la democracia. UN وتشكل سيادة إدارة الخدمة المدنية والرقابة على القوات المسلحة وقوات الأمن إحدى دعائم الاستقرار والديمقراطية.
    Los estrechos nexos históricos y culturales con el Asia central son uno de los pilares de nuestra visión euroasiática. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    La delegación del Japón se ha sumado a otras delegaciones para promover esta medida como uno de los pilares de la reforma de la gestión. UN وقد انضم وفد اليابان إلى غيره من الوفـود في تشجيع هذه الخطوة بوصفها إحدى ركائز الإصــلاح الإداري.
    Falta de un plan quinquenal para cada uno de los pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Eslovaquia celebra que el TNP, como uno de los pilares de la estabilidad, la confianza y el desarme nuclear mundiales, se haya prorrogado indefinidamente. UN وترحب سلوفاكيا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحــــة النووية إلى أجل غير مسمى، بوصفها أحد ركائز الاستقرار العالمي، والثقة ونزع السلاح النووي.
    En Belarús, la cultura física y el deporte constituyen uno de los pilares de la política estatal basada en la Ley de cultura física y deporte. UN وفي بيلاروس، تعد التربية البدنية والرياضة أحد الأركان الأساسية لسياسة الدولة المرتكزة على القانون المتعلق بالتربية البدنية والرياضة.
    El sector de la pequeña y mediana empresa era uno de los pilares de la economía polaca y su función aumentaría en el futuro. UN واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل.
    La dedicación al aprendizaje constante es una de las competencias institucionales básicas y uno de los pilares de la reforma. UN وأدرج الالتزام بالتعلم المستمر ضمن الكفاءات الأساسية في المنظمة حيث يعتبر الآن دعامة رئيسية ينهض عليها الإصلاح.
    uno de los pilares de nuestro futuro económico literalmente está siendo robado a nuestros hijos. UN وبذلك، يُسرق من أطفالنا، بالمعنى الحرفي للكلمة، ركن من أركان مستقبلنا الاقتصادي.
    56. La libertad de prensa es uno de los pilares de una sociedad democrática. UN 56- تشكل حرية الصحافة إحدى دعامات أي مجتمع ديمقراطي.
    El desarrollo sostenible es uno de los pilares de la política de su Gobierno sobre la cooperación para el desarrollo. UN والتنمية المستدامة من الأعمدة الرئيسية لسياسة حكومة أيسلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    Suiza sigue convencida de que un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, junto con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, se convertirá en uno de los pilares de la estructura de desarme y no proliferación nucleares. UN ولا تزال سويسرا مقتنعة بأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، إلى جانب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستصبح أحدى ركائز بنيان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El multilateralismo es uno de los pilares de las Naciones Unidas. UN تمثل تعددية الأطراف أحد الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more