"unos seis" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوالي ستة
        
    • نحو ستة
        
    • حوالي ست
        
    • حوالي ستّة
        
    • نحو ست
        
    • زهاء ست
        
    • زهاء ستة
        
    • السادس تقريباً
        
    • قرابة ستة
        
    • قرابة ٦
        
    • حوالى ستة
        
    • منذ ستة
        
    • زهاء الستة
        
    • غضون ستة
        
    • يقرب من ستة
        
    Un grupo de unos seis colonos armados arrojó piedras a los funcionarios. UN وقذفت مجموعة تتكون من حوالي ستة مستوطنين بعض الموظفين بالحجارة.
    En 2001 se introdujeron nuevos modelos de pasaporte, que incorporan unos seis tipos de métodos de protección modernos. UN وقد اعتمدت نماذج جديدة لجواز السفر في عام 2001، وتشمل حوالي ستة وسائل حديثة لحمايتها.
    El autor afirma que pasó unos seis meses detenido acusado de haber disparado con un arma de fuego, antes de que se le acusara de asesinato. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    Otro grupo de unos seis soldados se apostó en la intersección del Ministerio de Justicia. UN واتخذت مجموعة من نحو ستة جنود مواقع عند تقاطع وزارة العدل.
    En algunos casos las solicitudes correspondientes se hicieron por primera vez hace unos seis años. UN وفي بعض الحالات، قُدمت الطلبات ذات الصلة لأول مرة منذ حوالي ست سنوات.
    Hasta hace unos seis meses formaba parte de un grupo de mujeres, pero ahora. Open Subtitles أنا كُنْتُ مَع مجموعة نِساءِ حتى قبل حوالي ستّة شهورِ.
    Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Hace unos seis meses le dije a mi padre que era gay. Open Subtitles قبل حوالي ستة أشهر مضت قلت لوالدي بأنني شاذ جنسياً
    Mirad, dicen que esta misión durará unos seis meses, así que mientras no estoy, Open Subtitles يقولون أنَّ هذه المهمة ستدوم حوالي ستة أشهر، لذلك بينما أنا غائب
    Esta nueva resolución, aprobada hace unos seis meses, tampoco contó con el apoyo de la Potencia Administradora. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    En cada una de las puertas de entrada en funcionamiento había unos seis agentes de la seguridad etíope uniformados y armados. UN وهناك حوالي ستة عناصر أمن إثيوبيين مسلحين ويرتدون البزّات الرسمية عند كل بوابة من البوابات المستخدمة.
    Pidió a las Forces nouvelles que presentaran una lista con los nombres de unos seis representantes que desearan que formaran parte de la Comisión. UN وطلب إليها موافاته بقائمة تشمل حوالي ستة ممثلين لإلحاقهم باللجنة.
    En el país hay unos seis partidos políticos registrados, numerosas asociaciones de trabajadores y grupos de mujeres, así como asociaciones de profesionales que gozan de libertad para funcionar plenamente. UN وتوجد حوالي ستة أحزاب سياسية مسجلة، والعديد من رابطات العمال، وجماعات نسائية، ورابطات مهنية تعمل بحرية في سيراليون.
    La Misión vio directamente a personas que seguían viviendo en tiendas unos seis meses después del fin de las operaciones. UN ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات.
    Hace unos seis meses, me marché del Japón para ir a Timor-Leste. UN وقبل نحو ستة أشهر، غادرت اليابان إلى تيمور - ليشتي.
    Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. UN وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام.
    Así que, hace unos seis años, empecé a pensar en este problema. TED لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة.
    La sección de perspectiva en materia de política de ese documento debería indicar prioridades generales y niveles de recursos de los principales programas para un período de unos seis años. UN وينبغي أن ينص الجزء المتعلق بمنظور السياسة العامة لتلك الوثيقة على أولويات عريضة ومستويات للموارد بالنسبة للبرامج الرئيسية التي تغطي فترة تبلغ حوالي ست سنوات.
    Llegó de Cantón hace unos seis meses. Open Subtitles تحرّك هنا قبل حوالي ستّة شهور من الإقليم.
    Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    El estudio demuestra la viabilidad de un observatorio espacial ultravioleta en un plazo de unos seis años. UN ودلت الدراسة على جدوى اقامة هذا المرصد خلال فترة زمنية تبلغ زهاء ست سنوات.
    Durante su vida reproductiva media la mujer tiene unos seis hijos, con cortos intervalos entre los nacimientos. UN وخلال العمر المتوسط الذي تستطيع المرأة اﻹنجاب فيه، تنجب الواحدة منهن زهاء ستة أطفال ولا يفصل بين الولادات سوى فترات قصيرة.
    Cuando la encontraron, estaba embarazada de unos seis meses. UN وعندما كُشِفَ عن مكان وجود صاحبة البلاغ كانت قد بلغت الشهر السادس تقريباً من حملها.
    Se informó de que se habían reanudado en agosto de 2009 las ejecuciones en Tailandia, tras unos seis años de moratoria de facto. UN وفي آب/أغسطس 2009، أفادت التقارير أن تايلند قد استأنفت تنفيذ عقوبات الإعدام بعد وقف بحكم الواقع دام قرابة ستة سنوات.
    Vio unos seis de estos destellos acompañados por el ruido de la Torre cayendo. Open Subtitles رأى حوالى ستة من هذه الومضات مصحوبة بصوت طَقطَقة قبل أنهيار المبنى
    Nadie ha estado aquí abajo desde la última vez que mostramos la propiedad y eso fue hace unos seis meses. Open Subtitles لم ينزل احد الي هنا منذ المره السابقه التي عرضنا فيها الملكية وهذا كان منذ ستة أشهر
    La autora califica este recurso de extraordinario y dice que sólo se puede acudir a él en casos de violación de la ley por tribunales inferiores. La resolución tarda al parecer unos seis meses. UN ووصفت صاحبة الرسالة هذا السبيل للانتصاف بأنه استثنائي وأنه غير متاح إلا في الدعاوى التي تنتهك فيها محكمة دنيا أحكام القانون؛ ويستغرق الفصل في هذه الدعاوى، حسبما ورد، زهاء الستة أشهر.
    v) La fijación de un plazo de hasta dos años para el restablecimiento de la democracia cuando no existan instituciones que permitan celebrar elecciones en un plazo máximo de unos seis meses; UN ' ٥ ' تحديد فترة لا تتجاوز سنتين كاطإر زمني لاستعادة الديمقراطية، حيث لا تكون المؤسسات في وضع يسمح لها بإجراء انتخابات في غضون ستة أشهر، مثلا، على أكثر تقدير؛
    Se acerca el invierno y unos seis millones de personas se ven amenazadas por la hambruna. UN ويقترب الآن موسم الشتاء وهناك ما يقرب من ستة ملايين شخص مهددين بالمجاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more