"urbanas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحضرية والمناطق
        
    • والحضرية
        
    • الحضرية و
        
    • والحضر
        
    • الحضرية وشبه
        
    • الحضرية أو
        
    • الحضرية وفي
        
    • الحضرية وما
        
    • والمدن
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • الحضرية وإلى
        
    • حضرية أو
        
    • الحضرية ومن
        
    • الحضرية وأن
        
    • الحضر و
        
    Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. UN وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير.
    La distribución de enfermeras entre las zonas urbanas y rurales es más equitativa. UN إلا أن توزيع الممرضات والممرضين بين المناطق الريفية والحضرية أكثر إنصافاً.
    Población civil activa del Pakistán y las provincias por zonas rurales y urbanas y sexo UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    Según datos de 1994, la esperanza de vida ha disminuido en 1,9 años en las zonas urbanas y en 1,7 años en las zonas rurales desde el comienzo del decenio. UN ووفقا لبيانات عام ١٩٩٤، هبط اﻷجل المتوقع للحياة بنسبة ١,٩ من السنوات في المناطق الحضرية و ١,٧ من السنوات في المناطق الريفية منذ بداية العقد.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وتقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات مجموعات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف والحضر والشابات.
    La diferencia de las tasas de escolarización de las zonas urbanas y las más desfavorecidas supera el 30%. UN ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة.
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN الفـرق فـي المرتبـات العامــة بيـن المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Reducción de la pobreza mediante la vinculación de las zonas urbanas y rurales UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Se está manteniendo la asistencia alimentaria y se están ejecutando rápidamente proyectos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Prestación de servicios especiales de información sobre estimaciones y proyecciones nacionales, urbanas y rurales e indicadores demográficos. UN تقديم خدمات اعلامية مخصصة عن التقديرات والاسقاطات الوطنية والحضرية والريفية وفي المدن والمؤشرات الديمغرافية.
    Prestación de servicios especiales de información sobre estimaciones y proyecciones nacionales, urbanas y rurales e indicadores demográficos. UN تقديم خدمات اعلامية مخصصة عن التقديرات والاسقاطات الوطنية والحضرية والريفية وفي المدن والمؤشرات الديمغرافية.
    Mortalidad infantil: en 1997 fallecieron 391 niños menores de un año; de ellos 210 en las zonas urbanas y 181 en las zonas rurales. UN وفيات الرضﱠع: توفي في عام ١٩٩٧، ٣٩١ طفلا دون سن الواحدة؛ منهم ٢١٠ في المناطق الحضرية و ١٨١ في المناطق الريفية.
    En 1998, la densidad de la población nacional era de 70 habitantes por kilómetro cuadrado; el 28% de la población total residía en las zonas urbanas y el 72% en las zonas rurales. UN بلغت الكثافة السكانية للبلد في عام ١٩٩٨، ٧٠ شخصا للكيلو متر المربع؛ ويقيم ٢٨ في المائة من السكان في المناطق الحضرية و ٧٢ في المائة في المناطق الريفية.
    Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. UN كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    El Banco tiene 38 sucursales, concentradas fundamentalmente en zonas urbanas y semiurbanas. UN وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
    Este cuadro permite calcular la distribución de mujeres de zonas urbanas y rurales por edad en el momento del primer parto. UN ويمكن من خلال هذا الجدول حساب توزيع اﻹناث حسب السن عند وضع أول مولود حسب الخلفية الحضرية أو الريفية.
    También ha provocado un alto grado de bandolerismo y delincuencia constantes en las zonas urbanas y las regiones fronterizas. UN كما أنها تقود إلى أعمال السطو والجريمة على نطاق واسع في المناطق الحضرية وفي مناطق الحدود.
    De resultas de ello, las zonas urbanas y la infraestructura necesaria han crecido desmesuradamente, lo que representa también una utilización cada vez mayor de la tierra y el agua, la energía y los demás recursos naturales. UN وقد أفضى هذا إلى توسع المناطق الحضرية وما يرافقه من هياكل أساسية بشكل هائل، وأدى إلى فرض ضغوط متزايدة على موارد اﻷراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية.
    2. Trabajo y empleo permanente en pequeñas industrias para las mujeres de las zonas urbanas y de las ciudades UN 2 - إتاحة فرص العمالة والعمل الدائم للنساء في قطاع الصناعات الصغيرة في المناطق الحضرية والمدن
    Tipo de hogar, zonas urbanas y rurales UN نوع اﻷسرة المعيشية والمناطق الحضرية والريفية
    Sin embargo, la creciente tendencia se registra en las zonas urbanas y ha aumentado la disparidad entre ricos y pobres. UN بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت.
    A medida que se garantiza más acceso, se establecerá una respuesta coordinada a las necesidades y los derechos de las comunidades vulnerables, incluidos los desplazados internos, la mayoría de los cuales viven en zonas urbanas y sus alrededores. UN وكلما زاد ضمان إمكانية الحصول على الخدمات، سيجري التوصل إلى استجابة منسقة للاحتياجات وحقوق المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المشردون داخليا، ويعيش معظمهم في مناطق حضرية أو حولها.
    A su vez, esto alienta el éxodo de los jóvenes con estudios de las zonas rurales a las urbanas y de las naciones no industrializadas a las industrializadas. UN وهذا بدوره يغذي هجرة الشباب المتعلم من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ومن الدول غير الصناعية إلى الدول الصناعية.
    Se calcula que en 2050 el 70% de la población mundial vivirá en las zonas urbanas y que, a su vez, el mayor crecimiento de las megaciudades ocasionará nuevos problemas. UN وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية وأن يخلق ازدياد نمو المدن الكبرى مشكلات تنفرد بها تلك المدن.
    Nuestros 6.900.000 compatriotas, de los cuales 2 millones viven en zonas urbanas y 4.900.000 en zonas rurales, recolectarán la paz y la alegría. UN إن مواطنينا، وعددهم ٦,٩ مليون نسمة، يعيش مليونان منهم في الحضر و ٤,٩ مليونا في الريف، سيجنون حصاد السلم والسعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more