"uso del espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الفضاء
        
    • استخدام الحيز
        
    • باستخدام الفضاء
        
    • استخدام المجال
        
    • استخدام الأماكن
        
    • استعمال الحيز
        
    • استخدام أماكن
        
    • لاستخدام الفضاء
        
    • باستخدام حيز
        
    • واستخدام الحيز
        
    Estos hechos demuestran la importancia que Venezuela concede al uso del espacio ultraterrestre para la paz, la unidad y el desarrollo. UN وتبرز هذه التطورات الأهمية التي تعلقها فنزويلا على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومن أجل الوحدة والتنمية.
    El lanzamiento de nuestro satélite es el ejercicio de la igualdad de derechos en el uso del espacio ultraterrestre, que está reconocido por las Naciones Unidas. UN إن إطلاقنا للسواتل هو ممارسة للحقوق المتساوية في استخدام الفضاء الخارجي التي تسلم بها اﻷمم المتحدة.
    Los esfuerzos en pro del uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos se desacelerarán y importantes logros alcanzados se pondrán en peligro. UN وستتباطأ الجهود الرامية إلى استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، وتتعرض الإنجازات المثمرة للخطر.
    Por consiguiente, en el contexto de un programa de remodelación general, la racionalización del uso del espacio no repercutiría en los gastos. UN بناء على ذلك، فليس للتكلفة أي تأثير على ترشيد استخدام الحيز في إطار برنامج عام للتجديدات.
    Un aspecto importante es subsanar las deficiencias del derecho internacional en lo que se refiere al uso del espacio exterior. UN ومن بين العناصر المهمة إزالة مكامن القصور في القانون الدولي المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    En este sentido, reafirmamos nuestro apoyo al inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un régimen amplio para la prevención del uso del espacio ultraterrestre para cualesquiera fines militares. UN وفي هذا الإطار، نعيد التأكيد على تأييدنا للبدء في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع نظام شامل لمنع استخدام الفضاء الخارجي في كافة الأغراض العسكرية.
    El uso del espacio ultraterrestre y la investigación basada en el espacio deberían tener propósitos exclusivamente pacíficos. UN إن استخدام الفضاء الخارجي والبحوث الفضائية ينبغي أن يكون في الأغراض السلمية وحدها.
    :: Adopción de acuerdos multilaterales para el intercambio de información en relación con el uso del espacio ultraterrestre UN إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات بشأن استخدام الفضاء الخارجي؛
    Asimismo, el régimen jurídico por el que se rige el uso del espacio ultraterrestre debe evolucionar. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تطوير النظام القانوني الذي يحكم استخدام الفضاء الخارجي.
    La próxima generación debía incorporar plenamente el uso del espacio para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en los países en desarrollo. UN ولذلك يتعين على الجيل القادم أن يدمج بالكامل استخدام الفضاء لضمان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في البلدان النامية.
    :: La adopción de acuerdos multilaterales para el intercambio de información en relación con el uso del espacio ultraterrestre UN :: إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات بشأن استخدام الفضاء الخارجي
    No se prohíbe el uso del espacio ultraterrestre con fines militares ni el uso en el espacio ultraterrestre de armas distintas de las de destrucción en masa. UN أما استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية واستخدام أسلحة أخرى في الفضاء غير أسلحة الدمار الشامل، فليس محظورا.
    :: La adopción de acuerdos multilaterales para el intercambio de información en relación con el uso del espacio ultraterrestre UN :: إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات بشأن استخدام الفضاء الخارجي.
    :: Adopción de acuerdos multilaterales para el intercambio de información en relación con el uso del espacio ultraterrestre; UN :: إبرام اتفاقات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات عن استخدام الفضاء الخارجي؛
    Tomamos nota en particular del papel de la Convención en el mantenimiento de la paz y la seguridad y en el uso del espacio marítimo con fines pacíficos. UN ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
    La Junta recomienda que la Administración elabore un sistema amplio de puntuación sobre el uso del espacio y lo distribuya a los jefes de los departamentos. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    En el párrafo 209, la Junta recomendó que la Administración elaborara un sistema amplio de puntuación sobre el uso del espacio y lo distribuyera a los jefes de los departamentos. UN 63 - وفي الفقرة 209، أوصى المجلس بأن تعدّ الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    Se ha argumentado sobre la necesidad de constituir una autoridad internacional dotada de poderes efectivos en relación al uso del espacio ultraterrestre con el fin de velar por su compatibilidad con los intereses que, en materia de seguridad y desarrollo, tienen todos los pueblos de la Tierra. UN وقال البعض إن هناك حاجة لإنشاء سلطة دولية لها صلاحيات فعالة فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لضمان تطابقه مع مصالح التنمية والأمن لجميع دول المعمورة.
    En esa declaración, el Gobierno de Liberia ofreció a la coalición mundial dirigida por los Estados Unidos el uso del espacio aéreo y de los aeropuertos de Liberia. UN وعرضت حكومة ليبريا في هذا البيان على التحالف العالمي بزعامة الولايات المتحدة استخدام المجال الجوي الليبري والمطارات في ليبريا.
    d) Reglamentación del uso del espacio público UN (د) تنظيم استخدام الأماكن العامة
    Debido a las limitaciones presupuestarias, las Naciones Unidas han venido cobrando por el uso del espacio destinado a reuniones paralelas en las reuniones intergubernamentales celebradas en Nueva York desde finales de la década de los noventa. UN 146 - نظرا لقيود الميزانية، تتقاضى الأمم المتحدة منذ أواخر التسعينات رسوما مقابل استعمال الحيز للفعاليات الجانبية في الاجتماعات الحكومية الدولية في نيويورك.
    El equipo de consultoría detectó varias oportunidades para mejorar la eficiencia relacionadas con el uso del espacio de oficinas que reducirían las necesidades inmobiliarias y disminuirían los gastos operacionales. UN 16 - وحدد الفريق الاستشاري فرصا عديدة تتعلق بالكفاءة في استخدام أماكن المكاتب، مما سيؤدي إلى تخفيض الاحتياجات من العقارات وانخفاض التكاليف التشغيلية.
    Y es tanto más importante hoy en día hacer gala de un enfoque más responsable y protector respecto del uso del espacio ultraterrestre. UN وهذا ما يزيد اليوم من أهمية وضع نهج مسؤول وحمائي لاستخدام الفضاء الخارجي.
    Era preciso redefinir el papel del gobierno como creador de condiciones favorecedoras del desarrollo para que pudiera realizar una contribución más activa, en particular haciendo uso del espacio de políticas. UN ويلزم إعادة تعريف دور الحكومة بأنه يمكّن لدولة إنمائية حتى يتسنى لها القيام بدور أكثر استبقائية، بما في ذلك باستخدام حيز السياسات العامة.
    Menores gastos de traslado y funcionamiento. Optimización del uso del espacio. UN تخفيض تكاليف النقل والتشغيل واستخدام الحيز على نحو أمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more