De los 179 contratos sometidos al examen del Comité, sólo fueron aprobados 21, en su mayoría con sujeción a observaciones sobre su uso final. | UN | ومن جملة 179 عقدا قدمت إلى اللجنة للموافقة، تم التصديق في 21 حالة فقط رهنا بملاحظات التحقق من الاستخدام النهائي. |
En aras de una mayor claridad analítica sería preferible que las categorías económicas y de uso final estuvieran completamente separadas. | UN | وسيكون من الأفضل إذاً، لكفالة وضوح التحليل الاقتصادي، أن يُفصل تماما بين الفئات الاقتصادية وفئات الاستخدام النهائي. |
En vista de que los niveles de impurezas se encuentran dentro de límites aceptables, las características físicas necesarias dependen del uso final que se le dé. | UN | ونظرا لكون مستويات الشوائب في الحدود المقبولة فإن الاشتراطات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية تتوقف على الاستخدام النهائي. |
Además, ha aumentado la competencia en los mercados de uso final, como resultado de nuevos materiales que pueden desempeñar funciones análogas. | UN | وهذا التنافس قد تزايد أيضا في أسواق الاستعمال النهائي بسبب ظهور مواد جديدة يمكن لها أن تؤدي وظائف مماثلة. |
Unida a las tecnologías de conversión se encuentra la necesidad de mejorar las tecnologías de uso final en los distintos sectores de la economía. | UN | ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد. |
Además, la División puede indicar en la licencia, el certificado de importación o el certificado de uso final las condiciones que la empresa está obligada a cumplir. | UN | ويجوز للشعبة أيضا أن تشير في الترخيص، أو شهادة الاستيراد، أو شهادة المستخدم النهائي إلى الشروط التي لا بد للمؤسسة من الالتزام بها. |
En el sector del uso final hay muchas posibilidades de aumento de la eficiencia energética en la industria, el transporte y los asentamientos humanos. | UN | وتوجد في قطاع الاستخدام النهائي إمكانية كبيرة لتحسين فعالية الطاقة في الصناعة والنقل والمستوطنات البشرية. |
Los proveedores de equipo de uso final a menudo desconocen las tecnologías eficientes. | UN | وكثيرا ما يكون صانعو منتجات الاستخدام النهائي على غير علم بالتكنولوجيا ذات الكفاءة. |
Puesto que la demanda de servicios de energía impulsa los ciclos de combustible, hay que procurar mejorar el rendimiento de los aparatos de uso final. | UN | ونظرا ﻷن دورات الوقود تخضع للطلب على خدمات الطاقة، فإنه يتعين توجيه اهتمام خاص نحو تحسين أداء أجهزة الاستخدام النهائي. |
Las medidas de eficiencia de uso final pueden promoverse por conducto de normas legisladas, incentivos y programas de información/clasificación. | UN | ويمكن تعزيز تدابير الكفاءة في الاستخدام النهائي بوضع معايير تشريعية وتقديم الحوافز وتنفيذ برامج إعلامية. |
Las licencias de venta, las garantías de destinatario o uso final y demás prácticas de control existentes son insuficientes. | UN | وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية. |
Finlandia aplica también una política estricta en lo que respecta a los controles del uso final. | UN | وتطبق فنلندا كذلك سياسة صارمة فيما يتعلق بضوابط جهات الاستخدام النهائي. |
Además de ello se puso de relieve la importancia de asegurarse sobre el uso final de las armas exportadas. | UN | وإلى جانب ذلك، أبرزت أهمية تأمين الاستعمال النهائي للأسلحة المصدرة. |
Declaración sobre la armonización de los certificados de uso final y usuario final | UN | البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي |
Comparten el parecer de que los certificados de uso final y usuario final expedidos de acuerdo con las mejores disposiciones y prácticas vigentes contribuirán a reducir el peligro de transferencias ilegales. | UN | وتتفهم جميع هذه البلدان أن شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي التي تصدر استنادا إلى أفضل الأحكام والممارسات الراهنـــة تسهم في زيادة تخفيض خطر النقل غير المشروع. |
La Oficina del Programa para el Iraq también proporcionará información sobre la posible vigilancia del uso final de esos artículos. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
Además, preparó 12 informes sobre uso final en respuesta a solicitudes del Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إعداد 12 من تقارير الاستعمال النهائي تلبية لطلبات من اللجنة. |
:: Destino y uso final de los artículos estratégicos objeto de las operaciones mencionadas. | UN | :: الجهة المرسل إليها المستخدم النهائي للسلع الاستراتيجية والتي تخضع للعمليات المشار إليها آنفا. |
La concesión de licencias está sujeta a la presentación de los documentos necesarios, entre ellos una certificación de uso final y de usuario final. | UN | ومنح الترخيص مرهون بتقديم المستندات المطلوبة، بما في ذلك شهادة الاستخدام النهائي مع شهادة المستخدم النهائي. |
Actualmente, el FCS está examinando una propuesta relacionada con los certificados de uso final. | UN | ويدرس المنتدى حاليا اقتراحا يتصل بشهادات المستعمل النهائي. |
Además, se señaló que en el Sistema Armonizado las mercancías y los productos no se clasificaban según su uso final. | UN | كما أُشير أيضاً إلى أنّ النظام الموحد لا يصنّف السلع والمنتجات بحسب استخدامها النهائي. |
Es posible que se venda directamente al público una parte de los productos para uso final que contienen crisotilo, en especial productos de fricción y juntas para automóviles. | UN | فقد يتم بيع نسبة من منتجات الاستخدامات النهائية المحتوية على الكريسوتيل بصورة مباشرة للجمهور وخاصة منتجات وأغشية الاحتكاك الذاتي. |
Por lo tanto, es poco realista presumir que Saeid Mousaei no supiera cuál sería el uso final de esos grabadores. | UN | لذا يصبح افتراض أن يكون سعيد موسايي غير مدرك للاستخدام النهائي لأجهزة التسجيل بالفيديو المذكورة مجافياً للواقع. |
Cabe señalar que se sabe relativamente poco sobre el uso final de los materiales y productos y la posibilidad de adoptar pautas de consumo de materiales más eficientes y sostenibles. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن المعارف المتوفرة فيما يتعلق بالاستخدام النهائي للمواد والمنتجات وإمكانيات التحول إلى أنماط استهلاكية مستدامة تتسم بقدر أكبر من الكفاءة، في استخدام المواد قليلة نسبيا. |
:: La falta de capacidad para adquirir y evaluar datos sobre el uso final de la energía y los materiales, con la finalidad de fijar objetivos que permitan alcanzar metas en materia de eficiencia y formular y poner en práctica políticas de eficiencia; | UN | :: نقص القدرة على الحصول على البيانات المتعلقة بالاستعمال النهائي للطاقة والمواد وتقييمها، وتحديد مرامي لأهداف فعالية الطاقة، وإعداد سياسات كفاءة الطاقة وإنفاذها؛ |
Por su parte, el Gobierno de Belarús emite certificados de importación para bienes importados y controla el uso final de esos bienes dentro del país. | UN | وتصدر حكومة بيلاروس من جانبها، شهادات توريد السلع وتتحقق من وجه الاستخدام الأخير لتلك السلع. |
El Grupo proporcionará y facilitará a los Miembros, los Miembros asociados y a otras partes interesadas perspectivas e información sobre los mercados, en particular sobre las existencias y el consumo de mercados específicos e industrias de uso final. | UN | ويقدم الفريق ويتيح للأعضاء والأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى الآفاق المرتقبة للسوق والاستخبارات المتعلقة بها، بما في ذلك مخزونات واستهلاك أسواق وصناعات استعمال نهائي محددة. |
Los Estados deberían mantener un sistema eficaz de licencias de exportación e importación para la transferencia y la entrega internacionales de armas, y de certificados de uso final y usuario final, o mecanismos equivalentes. | UN | ٢٩ - ينبغي أن تقيم الدول نظاما فعالا لتراخيص التصدير والاستيراد من أجل عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وتسليمها وإصدار شهادات للاستعمال النهائي/المستعمل النهائي أو آليات معادلة لذلك. |
Se elaboraron directrices para una vigilancia más sistemática del uso final de los suministros y se ensayó un instrumento para evaluar las necesidades básicas de las familias pobres. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية لتحقيق مزيد من الانتظام في رصد تلقي المستعملين النهائيين الإمدادات، واختبرت وسيلة لتقييم احتياجات الأسر الفقيرة من حيث السلع الأساسية. |
Del mismo modo, el costo estimado para las restricciones de uso final es bajo. | UN | وكذلك تقدير تكاليف القيود على المستخدمين النهائيين كان صغيراً. |
Los organismos pertinentes examinan cada solicitud de exportación de forma individualizada, tomando en consideración el uso final y al usuario final declarados. | UN | وتنظر الوكالات المعنية في الطلبات كل على حدة ووفقا لما يرد ذكره في الطلب بشأن الاستعمال الأخير والمستعمل الأخير. |