"uso indebido de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاطي
        
    • إساءة استخدام
        
    • لإساءة استغلال
        
    • سوء استخدام
        
    • استعمال التكنولوجيا
        
    • التدليس في استعمال
        
    • استخدام شبكة
        
    • استعمال شبكة
        
    En general, el uso indebido de la cocaína sigue concentrado en América. UN وبصورة عامة، ما زال تعاطي الكوكايين يتركز في القارة الأمريكية.
    Por otro lado, los estudiantes y los jóvenes en general hacen cada vez más uso indebido de la metanfetamina. UN ومن جهة أخرى يجري تعاطي الميتامفيتامين بصورة متزايدة من جانب الطلبة والشباب عموما.
    El uso indebido de la heroína sigue siendo un problema en algunas zonas, pero es menos común entre los jóvenes. UN ولا يزال تعاطي الهيروين يمثّل مشكلة في بعض المناطق غير أنه أقل شيوعا بين صفوف الشباب.
    Aunque es esencial que la comunidad internacional impida el uso indebido de la tecnología para fines militares, no sería justo obstaculizar legítimas oportunidades de desarrollo. UN ولئن كان من اللازم أن يمنع المجتمع الدولي إساءة استخدام التكنولوجيا في اﻷغراض العسكرية، فليس من العدل إعاقة الفرص اﻹنمائية المشروعة.
    Necesitamos contrarrestar el uso indebido de la identidad religiosa y los sentimientos religiosos para fines de división étnica y política. UN ويتحتم علينا مواجهة إساءة استخدام الهوية والمشاعر الدينية لأغراض عرقية وسياسية تثير الفرقة.
    117.3 Combatir y condenar todo intento de uso indebido o el uso indebido de la cooperación internacional por motivaciones políticas para promover la democracia, incluida la marginación o la exclusión de los países no alineados de participar plenamente y disfrutar de iguales oportunidades para integrar los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN 117-3 أن يعارضوا ويدينوا أية محاولات ذات دوافع سياسية لإساءة استغلال التعاون الدولي لأغراض تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك تهميش أو استبعاد بلدان عدم الانحياز من المشاركة الكاملة والفرص المتكافئة لعضوية الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La preocupación por el aumento de los niveles del uso indebido de la cocaína es también aparente en países seleccionados de Europa occidental. UN والقلق من تزايد مستويات تعاطي الكوكايين ظاهر أيضا في بلدان مختارة في أوروبا الغربية.
    El uso indebido de la heroína parece haber aumentado recientemente en algunas regiones de África. UN ويبدو أن تعاطي الهيروين ازداد مؤخرا في بعض أنحاء افريقيا.
    Las estimaciones de la prevalencia del uso indebido de la cannabis disponibles varían considerablemente entre los países de la región; casi dos tercios de los países que presentaron informes indicaron un aumento en el uso indebido de la cannabis en el año anterior. UN وقد أفاد ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد في تعاطي القنب في السنة السابقة.
    El uso indebido de la cocaína también parece estar aumentando en la mayoría de los países. UN ويبدو أيضا أن تعاطي الكوكايين كان متزايدا في معظم البلدان.
    Ciertos sectores de la sociedad parecen tener, también, una actitud más tolerante en cuanto al uso indebido de la cannabis. UN كما يبدو أن بعض الشرائح الاجتماعية أكثر تسامحا إزاء تعاطي القنب.
    La India, luego de haber comunicado algunas disminuciones a fines del decenio de 1990, ha informado de aumentos en el uso indebido de la cannabis. UN وأبلغت الهند عن زيادات في تعاطي القنب بعد بعض الانخفاضات المسجلة في أواخر عقد التسعينات.
    Debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    Debate temático sobre la protección a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Curso práctico sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN حلقة عمل حول حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    Guía para las deliberaciones del debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Además, los organismos están obligados a no revelar ni divulgar esa información a terceros y están sujetos a responsabilidad mutua por el uso indebido de la información. UN وفي إطار المسؤولية المشتركة عن إساءة استخدام المعلومات، تلتزم الوكالتان بعدم إفشاء أو نشر أي معلومات إلى أطراف ثالثة.
    Instamos al Consejo de Seguridad a no hacer un uso indebido de la noción de la responsabilidad de proteger para cometer injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ونحث مجلس الأمن على عدم إساءة استخدام فكرة مسؤولية الحماية من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    124.3 Combatir y condenar todo intento de uso indebido o el uso indebido de la cooperación internacional por motivaciones políticas para promover la democracia, incluida la marginación o la exclusión de los países no alineados de participar plenamente y disfrutar de iguales oportunidades para integrar los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN 124-3 أن يعارضوا ويدينوا أية محاولات ذات دوافع سياسية لإساءة استغلال التعاون الدولي لأغراض تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك تهميش أو استبعاد بلدان عدم الانحياز من المشاركة الكاملة والفرص المتكافئة في عضوية الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional tiene la obligación de contrarrestar de manera colectiva y creativa ese uso indebido de la información y de los medios de difusión. UN ومن مسؤوليات المجتمع الدولي أن يتصدي بطريقة جماعية ومبتكرة لهذا النوع من سوء استخدام المعلومات ووسائط الإعلام.
    Este uso indebido de la tecnología puede perjudicar los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para controlar los estupefacientes. UN ذلك أن إساءة استعمال التكنولوجيا قد يعرّض للخطر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات.
    El problema que plantea la definición es que el uso indebido de la identidad puede estar relacionado con la información de identidad propiamente dicha o con otra información vinculada a ésta. UN وثمة مشكلة تعريفية وهي أن التدليس في استعمال الهوية قد يستهدف معلومات الهوية في حد ذاتها أو معلومات أخرى ترتبط بها الهوية.
    IV. uso indebido de la INTERNET CON FINES DE EXPLOTACIÓN SEXUAL UN رابعاً - إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي
    En la India, el Gobierno ha procurado impedir el uso indebido de la Internet limitando el acceso al servicio únicamente a la comunidad académica. UN ١٠٦ - وفي الهند، حاولت الحكومة منع إساءة استعمال شبكة الانترنيت يقصر إمكانية الوصول إلى خدماتها على العالم اﻷكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more