"utilización de minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الألغام
        
    • استعمال الألغام
        
    • واستخدام الألغام
        
    • باستخدام الألغام
        
    • باستعمال الألغام
        
    • مخاطر الألغام
        
    • لاستخدام الألغام
        
    • واستعمال الألغام
        
    • استخدام ألغام
        
    • استخدام اﻷلغام اﻷرضية
        
    • لاستعمال الألغام
        
    63. El Representante Especial manifestó su preocupación ante las denuncias de utilización de minas terrestres. UN 63- وأبدى الممثل الخاص قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الألغام الأرضية.
    :: Reuniones de promoción celebradas con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres UN :: عقد اجتماعات مع جميع الأطراف للدعوة إلى التوقف عن استخدام الألغام الأرضية
    :: Celebración de 100 reuniones con todas las partes para promover el fin de la utilización de minas terrestres UN :: عقد 100 اجتماع مع جميع الأطراف للدعوة إلى التوقف عن استخدام الألغام الأرضية؛
    Hay fuertes indicios de nueva utilización de minas antipersonal en varios conflictos. UN وهناك دلائل قوية تشير إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد من جديد في عدة منازعات.
    Irónicamente, la utilización de minas terrestres ha perjudicado de manera especial a las poblaciones civiles de diversas partes del mundo. UN ومن دواعي السخرية أن استعمال الألغام الأرضية ألحق الأضرار غالبا بالسكان المدنيين في مختلف أجزاء العالم.
    Reiteramos nuestro llamamiento para que se prohíba totalmente la producción, el almacenamiento, la exportación y la utilización de minas antipersonal. UN ونكرر دعوتنا إلى فرض حظر شامل على إنتاج وتخزين وتصدير واستخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Me preocupa especialmente la persistencia de la utilización de minas antipersonal por grupos armados que se ha denunciado en el Afganistán, Colombia, Myanmar, el Pakistán, Tailandia y el Yemen en 2011 y 2012, y nuevas utilizaciones de minas y municiones en racimo que se han denunciado en Libia y la República Árabe Siria. UN فلا تزال هناك تحديات كبيرة. وإنني أشعر بالقلق البالغ إزاء استمرار قيام الجماعات المسلحة باستخدام الألغام المضادة للأفراد الذي أعلن عنه في أفغانستان وباكستان وتايلاند وكولومبيا وميانمار واليمن في عامي 2011 و 2012، واستخدام الألغام والذخائر العنقودية الذي أعلن عنه في ليبيا والجمهورية العربية السورية.
    Sería útil complementar el análisis con un documento de trabajo sobre el estado actual de la amenaza de utilización de minas antipersonales en las principales zonas de conflicto. UN ▪ إن تقديم ورقة عمل بشأن الحالة الراهنة لخطر استخدام الألغام المضادة للأشخاص في مناطق النزاع الرئيسية يمكن أن يكمل التحليل على نحو مفيد.
    Reuniones informativas con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres UN عقد اجتماعات مع جميع الأطراف للدعوة إلى التوقف عن استخدام الألغام الأرضية
    Celebración de 100 reuniones de sensibilización con todas las partes para poner fin a la utilización de minas terrestres UN عقد 100 اجتماع مع جميع الأطراف للدعوة إلى الكف عن استخدام الألغام الأرضية.
    27 reuniones para poner fin a la utilización de minas terrestres y 78 reuniones sobre la asistencia a las víctimas UN عقد 27 اجتماعا بشأن الكف عن استخدام الألغام الأرضية و 78 اجتماعا بشأن مساعدة الضحايا.
    Las guerrillas persistieron en la utilización de minas antipersonal. UN وواصل المغاوير استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Condenamos la utilización de minas antipersonal por cualquier parte, incluidos los agentes armados no estatales. UN ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    66. Bangladesh ha manifestado claramente su posición acerca de la utilización de minas. UN 66- وقال إن بنغلاديش قد حددت بوضوح موقفها إزاء استعمال الألغام.
    :: Organización de 20 reuniones de asesoramiento con autoridades militares y de la sociedad civil sobre el fin de la utilización de minas terrestres UN :: تنظيم 20 اجتماعا في مجال الدعوة مع السلطات العسكرية والمجتمع المدني عن وقف استعمال الألغام الأرضية
    Bangladesh lamenta la utilización de minas antipersonal que mutilan, matan y aterrorizan a civiles desarmados e inocentes. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    También se debe encontrar una solución adecuada a las preocupaciones humanitarias planteadas por la utilización de minas distintas de las minas antipersonal. UN ويجب إيجاد حل مناسب للشواغل الإنسانية التي يثيرها استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Se expresó especial preocupación por los informes relativos a la utilización de minas antipersonal en el Yemen. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء التقارير التي تشير إلى استعمال الألغام المضادة للأفراد في اليمن.
    :: En el plano regional, el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, que contribuye a la lucha contra la proliferación de armas ligeras y la utilización de minas en África. UN :: وعلى الصعيد الإقليمي، برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي أسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    El marco que ofrece la Convención sobre ciertas armas convencionales resulta muy apropiado para abordar las cuestiones que entraña la utilización de minas terrestres. UN إن الإطار الذي توفره الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يناسب تماماً التصدي للمسائل المتصلة باستعمال الألغام الأرضية.
    2.2 Reducción de la utilización de minas en los dos lados de la berma UN 2-2 خفض مخاطر الألغام على جانبي الحائط الرملي
    El Relator Especial pide a Myanmar que ponga en práctica una moratoria sobre la utilización de minas terrestres y que se adhiera al Tratado sobre la prohibición de las minas. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تنفيذ وقف اختياري لاستخدام الألغام الأرضية والانضمام إلى معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    A este respecto, los temas de la proliferación de las armas ligeras y de la prohibición de almacenamiento, transferencia y utilización de minas terrestres antipersonal, deben seguir siendo el centro de las preocupaciones de la comunidad internacional, junto con el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تظل مسألة انتشار الأسلحة الخفيفة، وحظر تخزين ونقل واستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد محور اهتمام المجتمع الدولي، ولها من الأهمية مثلما نزع السلاح النووي تماما.
    Este Protocolo tiene por finalidad restringir la utilización de minas; no pretende alentar a los Estados a utilizar minas o a invertir en nuevos tipos de minas. UN فالقصد مـن هــذا البروتوكول هــو الحد من استخدام اﻷلغام لا تشجيع الدول على استخدام ألغام أو على الاستثمار في أنواع جديدة من هذه اﻷلغــام.
    La utilización de minas viola las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, que exige que los Estados protejan a la infancia en los conflictos armados. UN وقالت إن استخدام اﻷلغام اﻷرضية ينتهك أحكام اتفاقية الطفل التي تتطلب من الدول حماية اﻷطفال في حالات النزاعات المسلحة.
    La Argentina informó también sobre los planes para la utilización de minas con fines permitidos. UN كما أبلغت الأرجنتين عن وجود خطط لاستعمال الألغام في الأغراض المباحة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more