"utilización de tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام التكنولوجيا
        
    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال التكنولوجيا
        
    • تستخدم التكنولوجيا
        
    • باستخدام التكنولوجيا
        
    • استخدام التكنولوجيات
        
    • واستخدام التكنولوجيا
        
    Esas tecnologías se desarrollan sacando provecho a la experiencia adquirida en la utilización de tecnología basada en satélites para apoyo de una gama de servicios de radiodifusión y televisión y de telecomunicaciones. UN وترتكز تلك التكنولوجيات على تاريخ وخبرة استخدام التكنولوجيا الساتلية لدعم طائفة من خدمات البث والاتصالات.
    Se confirmó que la utilización de tecnología no debía ser un fin en sí mismo sino un medio de desempeñar los mandatos mejor y de forma más rentable. UN وتم التأكيد على أن استخدام التكنولوجيا ينبغي ألا يكون هدفا في حد ذاته بل وسيلة لتنفيذ المهام بصورة أفضل وأكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Este enfoque es acorde con las prácticas recomendadas en materia de utilización de tecnología para la contratación. UN ويتوافق هذا النهج مع أفضل الممارسات في مجال استخدام التكنولوجيا لأغراض التوظيف.
    En esta función, la clave del éxito será la utilización de tecnología de información moderna. UN وسيكون استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة مفتاح النجاح في هذا المجال.
    Se asignaron fondos para la capacitación del personal en la utilización de tecnología de la información y se seguirán asignando a medida que se vayan modernizando los equipos. UN وخصصت اعتمادات لتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات، وستوفر بصفة مستمرة مع تحديث المعدات.
    Si bien la difusión de información sobre la Corte a través de métodos tradicionales siempre es buena y hay que alentarla, mi delegación estima que hay que aumentar la utilización de tecnología avanzada para reforzar el conocimiento público de la Corte y de sus actividades. UN وفي حين أن نشر المعلومات عن المحكمة بواسطة الطرق التقليدية أمر مستحب ويجري تشجيعه أيضا، فإن وفد بلادي يعتقد أنه ينبغي تحسين استعمال التكنولوجيا المتطورة في تعزيز وعي الرأي العام بالمحكمة وبأنشطتها.
    La Comisión espera que se consideren todas las opciones disponibles, incluso soluciones ex situ y la utilización de tecnología moderna. UN واللجنة على أمل في أن تستكشف جميع الخيارات المتاحة، بما في ذلك حلول الترجمة البعيدة عن المقر والحلول التي تستخدم التكنولوجيا الحديثة.
    La utilización de tecnología permitió la creación en cuatro países de nuevas redes subregionales sobre temas específicos, tales como cultura política, reforma electoral, pobreza, género y raza y políticas sociales. UN وأدى استخدام التكنولوجيا إلى إنشاء شبكات جديدة شبة إقليمية معنية بمواضيع محددة مثل الثقافة السياسية، وإصلاح نظام الانتخابات، والفقر، والجنسانية والعِرق، والسياسات الاجتماعية، في أربعة بلدان.
    utilización de tecnología moderna en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Consolidación del sistema de tecnología de la información y mayor utilización de tecnología virtual UN توطيد نظام تكنولوجيا المعلومات وزيادة استخدام التكنولوجيا الافتراضية
    Jamaica encomia la inclusión de consideraciones ambientales en el mandato de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) y acoge con beneplácito la propuesta de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la utilización de tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحِّب بالاقتراح بإنشاء فريق من الخبراء يتولى فحص استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات حفظ السلام.
    Una forma de resolver este problema es aprender de las prácticas tradicionales de la mujer rural y minimizar la utilización de tecnología costosa. UN وتتمثل إحدى طرق تسوية هذه المشكلة في التعلم من الممارسات التقليدية للمرأة الريفية وتقليل استخدام التكنولوجيا الباهظة التكاليف.
    Otro orador, hablando en nombre de un amplio grupo, subrayó la necesidad de que los comunicados relativos a todas las reuniones siguieran publicándose en los dos idiomas de trabajo y de que se garantizara su distribución oportuna, en particular mediante la utilización de tecnología moderna. UN ووصف عدة متكلمين النشرات بأنها على درجة عالية من الجودة فيما تكلم آخر باسم مجموعة كبيرة مشددا على ضرورة مواصلة اصدارها بشأن جميع الاجتماعات بكلتا لغتي العمل، مع كفالة توزيعها في الوقت المناسب وخاصة من خلال استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Aumentará la utilización de tecnología electrónica en la obtención de datos a fin de publicar estadísticas más oportunas y precisas y de reducir el volumen de trabajo de las oficinas de estadística que han de suministrar la información. UN وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ.
    Aumentará la utilización de tecnología electrónica en la obtención de datos a fin de publicar estadísticas más oportunas y precisas y de reducir el volumen de trabajo de las oficinas de estadística que han de suministrar la información. UN وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ.
    Se asignaron fondos para capacitar al personal de los centros en la utilización de tecnología de la información para los trabajos de referencia, producción y comunicaciones. UN وخصصت أموال لتدريب موظفي مراكز الإعلام على استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحصول على المراجع وفي الانتاج وفي الاتصال.
    Se mencionó un ejemplo de utilización de tecnología informática por la Administración Portuaria de Gambia. UN وأعطي مثال على استخدام تكنولوجيا المعلومات من جانب هيئة الموانئ في غامبيا.
    Una esfera de interés particular es la utilización de tecnología informática en el proceso electoral. UN 29 - ومن المجالات موضع الاهتمام الخاص استخدام تكنولوجيا الحاسوب في العملية الانتخابية.
    Incluye también la utilización de tecnología solar en la industria, como en el proceso de secado solar de las cosechas empleado en el procesamiento de verduras, madera y fruta. UN كما يشمل استعمال التكنولوجيا الشمسية في الصناعة، مثــل استعمالهــا في عمليــات التجفيف الشمسي للمحاصيــل المستعملــة في تجهيز الخضروات واﻷخشاب والفواكه.
    ii) Aumento del número de medidas y de prácticas o iniciativas óptimas adoptadas para mejorar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas mediante la utilización de tecnología ecológicamente racional UN ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos sobre la utilización de tecnología militar para usos pacíficos son importantes para el desarrollo económico de los Estados. UN وأن نقل المنتجات والخدمات والمعارف على الصعيد الدولي فيما يتصل باستخدام التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلميـة ينطـوي علـى أهميــة بالنسبة للنمو الاقتصادي للدول.
    Otros participantes fueron seleccionados en función de su pericia y experiencia profesional en la gestión de desastres, especialmente en la utilización de tecnología espacial e información geoespacial. UN واختير المشاركون الآخرون استناداً إلى خبراتهم المهنية وتجاربهم في مجال إدارة الكوارث، ولا سيما استخدام التكنولوجيات الفضائية والمعلومات الجغرافية الفضائية.
    Pensamos que el tratado no debería contener cláusula alguna que prohíba la transferencia y utilización de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نشعر أن لن يرد في المعاهدة ما يحول دون نقل واستخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more