Con respecto a las palabras utilizadas en el título, se expresaron varias inquietudes. | UN | وفيما يتعلق بالعبارات الخاصة المستخدمة في الاسم، أبدي عدد من الشواغل. |
Esos instrumentos también deben reflejar y aceptar la rápida evolución de las tecnologías y prácticas utilizadas en el comercio. | UN | كما يجب أن تعكس هذه الصكوك وتستوعب التطورات السريعة في التكنولوجيات والممارسات المستخدمة في التجارة. |
En cuanto a las palabras concretas utilizadas en el título, se expresaron varias inquietudes. | UN | وفيما يتعلق بالعبارات الخاصة المستخدمة في العنوان، أبدي عدد من الشواغل. |
La nota está organizada con arreglo a las clasificaciones sectoriales utilizadas en el documento FCCC/AGBM/1995/6. | UN | وقد اعتمدت لهذه المذكرة بنية تستند الى التصنيفات القطاعية المستخدمة في الوثيقة FCCC/AGBM/1995/6. |
Algunos países también publican clasificaciones y códigos geográficos y las definiciones de las zonas utilizadas en el censo y sus relaciones con las zonas administrativas. | UN | وتنشر بعض البلـدان أيضا تصنيفات ورموزا جغرافية وتعاريف للمناطق المستخدمة في التعداد وعلاقتها بالمناطق اﻹدارية. |
Las tecnologías energéticas utilizadas en el sector industrial también constituyen una prioridad. | UN | وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا. |
:: Comprobar las estadísticas utilizadas en el trabajo del Comité sobre indicadores cuantitativos; | UN | :: فحص الإحصائيات المستخدمة في عمل اللجنة بشأن المؤشرات الكمية؛ |
- el anexo debe ampliarse con nuevas disposiciones, similares a las utilizadas en el proyecto de anexo sobre arbitraje, en relación con: | UN | - يمكن جعل المرفق أكثر شمولاً بإضافة أحكام مشابهة للأحكام المستخدمة في مشروع المرفق المتعلق بالتحكيم تتصل بما يلي: |
Las abreviaturas de dichas unidades utilizadas en el anexo 3 figuran en el apéndice 5 al presente documento. | UN | ويبين التذييل 5 من هذه الوثيقة مختصرات هذه الوحدات المستخدمة في المرفق 3. |
Las abreviaturas de dichas unidades utilizadas en el anexo 3 figuran en el apéndice 5 al presente documento. | UN | ويبين التذييل 5 من هذه الوثيقة مختصرات هذه الوحدات المستخدمة في المرفق 3. |
Tan sólo se plantean algunas dificultades que se explican por el poco conocimiento que se tiene de las prácticas y las técnicas utilizadas en el blanqueo de capitales. | UN | غير أن بعض الصعوبات قد نشأت عن ضعف مستوى فهم الممارسات والتقنيات المستخدمة في غسل الأموال. |
- Vehículos, cargamentos, envíos postales y rutas utilizadas en el tráfico interestatal ilícito de estupefacientes; | UN | :: المركبات والشحنات والطرود البريدية والطرق المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيما بين الدول؛ |
Lista de siglas utilizadas en el cuadro de las esferas de trabajo APELL | UN | قائمة الرموز المستخدمة في جدول مجالات العمل |
Lista de siglas utilizadas en el cuadro de medidas concretas APELL | UN | قائمة الرموز المستخدمة في جدول التدابير الملموسة |
Lista de siglas utilizadas en el cuadro de las esferas de trabajo APELL | UN | قائمة الرموز المستخدمة في جدول مجالات العمل |
Se prevé que en su informe del presente año el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro delineará las hipótesis establecidas utilizadas en el examen de este año. | UN | ومن المتوقع أن تحدد اللجنة بوضوح في تقريرها لهذا العام الافتراضات المعيارية المستخدمة في الاستعراض الذي أجري هذا العام. |
Tasas ajustadas utilizadas en el informe de ejecución | UN | المعدلات المعدلة المستخدمة في تقرير الأداء |
Se adjunta asimismo un cuadro en el que figuran las siglas y las abreviaturas utilizadas en el cuadro B. | UN | ويرفق أيضاً جدول يدرج الأحرف الأولى والمختصرات المستخدمة في الجدول باء. |
Lista de siglas y abreviaciones utilizadas en el cuadro B | UN | قائمة الرموز المستخدمة في جدول الباء للتدابير الملموسة |
Espero que Israel proporcione más información detallada a la FPNUL sobre la ubicación exacta, la cantidad y el tipo de las municiones en racimo utilizadas en el conflicto. | UN | وأتوقع أن تقدم إسرائيل مزيدا من المعلومات التفصيلية إلى القوة المؤقتة تحدد على وجه الدقة مواقع الذخائر العنقودية التي استخدمت أثناء الصراع وكمياتها وأنواعها. |
4. Las decisiones de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podrán [con el consentimiento de los Estados Partes interesados,] Las palabras entre corchetes, utilizadas en el artículo correspondiente de la Convención de 1988 (párrafo 3) del artículo 11), se suprimieron inadvertidamente del texto. | UN | ٤ - يجوز ]، بموافقة الدول اﻷطراف المعنية ،[العبارة الواردة بين معقوفتين ، وهي مستعملة في المادة المقابلة من اتفاقية ٨٨٩١ )الفقرة ٣ من المادة ١١( كانت قد سقطت سهوا من النص . |
Tres individuos fueron acusados y condenados en relación con la posesión de las armas utilizadas en el crimen. | UN | وقد اتهم ثلاثة أشخاص وأدينوا فيما يتعلق بحيازة اﻷسلحة التي استعملت في القتل. |