"utilizado en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستخدم في
        
    • استخدمت في
        
    • استخدامها في عملية
        
    • المستخدَم في
        
    • التي استعملت في
        
    • استعملت في ذلك
        
    • الذي استخدم في
        
    • الذي قُدمت به في
        
    • المستعمل في
        
    • هو مستخدم في نص
        
    • كما هو مستخدم في
        
    Expresó sus reservas en cuanto al modelo utilizado en el informe: era poco probable que el planteamiento transversal utilizado permitiera obtener resultados satisfactorios. UN وأبدى تحفظات حول النموذج المستخدم في التقرير: ذلك أن النهج الشامل للقطاعات المستخدم من غير المرجح أن يعطي نتائج مرضية.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري
    En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    Además, para verificar las reclamaciones de esta serie se utilizaron varios registros de llegadas y salidas proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania que no se habían utilizado en el primer cotejo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم استخدام عدد من سجلات المغادرة/الوصول التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن والتي لم يتم استخدامها في عملية المقابلة اﻷولى، وذلك من أجل التحقق من المطالبات في هذه الدفعة.
    Para ello sería necesario que el Estado transmisor recopilase la información pertinente sobre la base del NIF utilizado en el Estado receptor. UN وقد يستلزم ذلك من الدولة المرسلة تجميع المعلومات ذات الصلة على أساس رقم الهوية الضريبية المستخدَم في الدولة المتلقية.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Ese argumento lo han utilizado en el pasado, logrando dividir en bandos ideológicos la consideración de nuestro caso colonial. UN إن تلك الحجة استخدمت في الماضي لتقسيم النظر في حالتنا الاستعمارية على أساس أيديولوجي.
    Además, para verificar las reclamaciones de esta serie se utilizaron varios registros de llegadas y salidas proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania que no se habían utilizado en el primer cotejo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم استخدام عدد من سجلات المغادرة/الوصول التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن والتي لم يتم استخدامها في عملية المقابلة اﻷولى، وذلك من أجل التحقق من المطالبات في هذه الدفعة.
    Emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I procedentes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, 1990 y 2007 UN انبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدَم في النقل الدولي لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عامي 1990 و2007
    El equipo utilizado en el programa se donó a un orfanato local y a una universidad en Kigali. UN وقد أهديت المعدات التي استعملت في البرنامج إلى دار أيتام محلية وإلى جامعة في كيغالي.
    62. El régimen debería disponer que si, estando ya inscrito el aviso, el dato identificador del otorgante utilizado en el aviso sufre algún cambio, y si de resultas de ello ese dato no satisface ya a lo prescrito en las recomendaciones 59 a 61, el acreedor garantizado podrá enmendar el aviso inscrito haciendo constar el nuevo dato identificador que cumpla con lo prescrito. UN 62- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا تغيّرت، بعد تسجيل إشعار، الوسيلة التي استعملت في ذلك الإشعار لتعريف هوية المانح، ونتيجة لذلك أصبحت وسيلة تعريف المانح غير مستوفية للمعيار المنصوص عليه في التوصيات من 59 إلى 61، جاز للدائن المضمون أن يعدل الإشعار المسجل لكي يوفر الوسيلة الجديدة لتحديد الهوية امتثالا لذلك المعيار.
    Aquí hay un piano nobile, un arreglo utilizado en el Renacimiento. TED هذا بيانو نبيل الذي استخدم في عصر النهضة
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة وفق الترتيب الذي قُدمت به في المرفق.
    Los procedimientos de supervisión de las Naciones Unidas han evolucionado de forma distinta al sistema de supervisión que adoptó la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el sistema utilizado en el marco del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN تطورت إجراءات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹشراف على نحو مختلف تماما عن نظام اﻹشراف الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية والنظام المستعمل في إطار الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El término " país " , utilizado en el texto de este informe, se puede aplicar también, según el caso, a territorios o zonas. UN اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more