"utilizados para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستخدمة في
        
    • استخدامها في
        
    • التي تستخدم في
        
    • المستعملة في
        
    • التي تُستخدم في
        
    • المستخدمة من أجل
        
    • المستعملة لأغراض
        
    • المستخدمة ﻷغراض
        
    • الحيوانية والمستعملة في
        
    • التي تستعمل في
        
    • استخدمها في
        
    • التي شكّلت أساس
        
    • والتي تستخدمها في
        
    • المستخدمة لرصد
        
    Pregunta si el Gobierno se propone vigilar la discriminación salarial y modificar los métodos utilizados para la encuesta sobre la estructura de los salarios. UN وثمة استفسار عما إذا كانت الحكومة تقترح رصد مسألة التمييز في الأجور، وتغيير الطرق المستخدمة في دراسة هياكل تلك الأجور.
    Se integrarán los instrumentos de estudio utilizados para la lucha contra las enfermedades diarreicas y las infecciones agudas de las vías respiratorias. UN وسيتم إدماج عناصر الدراسة الاستقصائية المستخدمة في بقاء الطفل ونمائه والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Los datos utilizados para la preparación del mapa se reunieron a nivel nacional, por lo que se manifiestan algunas contradicciones aparentes. UN وبالنظر إلى أن البيانات المستخدمة في إعداد هذه الخريطة جمعت على صعيد قطري، فهناك بعض التناقضات الظاهرية.
    Por este motivo, hace suya la recomendación del Coordinador de discutir las medidas a fin de prevenir el desvío de materiales que puedan ser utilizados para la producción de estos artefactos. UN لذا فإنها أيّدت التوصية التي تقدم بها المنسق والتي تقضي باتخاذ خطوات من أجل منع تحويل وجهة المواد التي يمكن استخدامها في إنتاج مثل هذه الأسلحة.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a que vigilaran de manera adecuada la fabricación y distribución en su territorio de los precursores utilizados para la fabricación ilícita de drogas. UN وحث الحكومات على أن ترصد في إقليمها صنع وتوزيع السلائف التي تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع رصداً ملائماً.
    Además, la Ley contra el lavado de dinero y de activos abarca únicamente el producto del delito, aunque los fondos utilizados para la financiación del terrorismo pueden ser también de fuente lícita. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يتناول سوى عوائد الجريمة، رغم أن الأموال المستعملة في تمويل الإرهاب قد تأتي أيضا من مصادر مشروعة.
    Estrechos utilizados para la navegación internacional UN المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    ii) Las herramientas, matrices, moldes y elementos análogos utilizados para la producción de las mercancías importadas; UN ' ٢ ' اﻷدوات، والصبغات، والقوالب، واﻷصناف المماثلة المستخدمة في إنتاج السلع المستوردة؛
    Éstos comprenden todas las máquinas, equipos y dispositivos utilizados para la producción y se evaluaron de conformidad con los rubros a), b) y c) infra. UN تشمل هذه جميع اﻵلات والمعدات واﻷجهزة المستخدمة في اﻹنتاج، وقد قدرت قيمتها وفقا للبنود أ، ب و ج الواردة أدناه:
    Los datos utilizados para la determinación de bases de referencia deberán ser los de mayor calidad de que se disponga. UN وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة في تحديد خطوط الأساس على أعلى درجات النوعية المتوافرة.
    No obstante, cuando se proceda a renovar los locales utilizados para la fabricación, o se modifique su utilización, la licencia se reconsiderará y podrá volverse a conceder a discreción de la autoridad designada. UN إلا أنه في حالة إجراء إصلاحات للمباني المستخدمة في التصنيع، أو في حالة تغير استخدام هذه المباني ينبغي مراجعة الترخيص، ويمكن أن يعاد إصداره وفقا لتقدير الهيئة المعنية.
    Método y criterios utilizados para la obtención de los datos UN الطريقة المتبعة والمعايير المستخدمة في وضع البيانات
    Todas las estructuras y el equipo utilizados para la fabricación de ojivas fueron destruidos en un bombardeo aéreo en 1991. UN وقد دمرت جميع الهياكل والمعدات المستخدمة في إنتاج الرؤوس الحربية بسبب القصف الجوي في سنة 1991.
    Cabe señalar que los fondos utilizados para la financiación del terrorismo pueden tener un origen tanto legal como ilegal. UN ويجدر بالملاحظة أن الأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب يمكن أن تكون أموالا آتية من مصدر مشروع أو غير مشروع.
    Por consiguiente, no hay necesidad de solicitar un informe adicional, sin un motivo claro, gastando recursos preciosos que podrían ser utilizados para la protección de los niños. UN وعليه، فلا حاجة إلى طلب تقرير إضافي، دون أساس منطقي واضح، مما يؤدي إلى تبديد الموارد الثمينة التي يمكن استخدامها في حماية الطفل.
    Hemos convenido, por un período de cuatro meses, en un embargo sobre la exportación de pertrechos militares y equipos que podrían ser utilizados para la represión o el terrorismo de carácter interno. UN لقــد وافقنـــا، على فرض حظر لمدة أربعة أشهر، علــى صــادرات المعدات الحربية والمعدات اﻷخـــرى التــي يمــكن استخدامها في القمع الداخلي أو اﻹرهاب.
    :: La Ley de protección ambiental de 1992 de la República de Lituania prohíbe la producción, emplazamiento, tránsito e importación de armas nucleares, la producción de materiales radiactivos utilizados para la producción de armas nucleares o como combustibles en centrales nucleares y el reprocesamiento del combustible nuclear gastado en Lituania. UN :: يحظر قانون جمهورية ليتوانيا للحماية البيئية الصادر عام 1992 إنتاج الأسلحة النووية ونصبها ونقلها العابر واستيرادها، وإنتاج المواد المشعة التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الوقود الخاص بمعامل الطاقة النووية وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك في ليتوانيا.
    En este sentido, es necesario subrayar la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para financiar, formular y ejecutar programas de desarrollo alternativo sostenibles en los países afectados por los cultivos ilícitos utilizados para la producción de drogas. UN وبتلك الروح، لا بد أن نؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تمويل البرامج الإنمائية البديلة المستدامة ووضعها وتنفيذها في البلدان المتضررة من المحاصيل غير المشروعة المستعملة في إنتاج المخدرات.
    Tráfico y oferta ilícitos de drogas y medidas conexas: cooperación internacional con respecto a la erradicación de los cultivos ilícitos utilizados para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y al desarrollo UN الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع والتدابير ذات الصلة بذلك: التعاون الدولي على إبادة الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستخدم في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعلى التنمية البديلة
    Artículo 199 - Destrucción y eliminación de elementos de señalización utilizados para la seguridad del tráfico aéreo UN المادة 199 تدمير وإزالة أجهزة الإشارة المستخدمة من أجل سلامة الحركة الجوية
    Como la mayor parte de los elementos metodológicos utilizados para la evaluación actuarial del pasivo del seguro médico después de la separación del servicio, las Naciones Unidas eligieron la tasa de descuento que habrían de utilizar todas las entidades que participaran en los mismos planes de salud y en el ejercicio de valoración coordinado por las Naciones Unidas. UN 90 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستعملة لأغراض التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة معدل الخصم نيابة عن جميع الكيانات التي تشارك في ذات الخطط الصحية والتي تتولى الأمم المتحدة بالنسبة لها تنسيق عملية التقييم.
    El Grupo determinó el valor probatorio de los registros proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania basándose en las mismas consideraciones que se aplicaron a los registros utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie. UN حدد الفريق القيمة الاستدلالية للسجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن على أساس نفس الاعتبارات كما في حالة السجلات المستخدمة ﻷغراض التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى.
    Decisión Ministerial 176700/E3/26700 relativa al control de las transferencias de materiales químicos y biológicos, sistemas vectores y organismos patógenos utilizados para la producción de armas químicas* UN القرار الوزاري 176700/هاء 3/26700 " مراقبة نقل المواد الكيميائية والبيولوجية وأجهزة إيصال المتعضات مسببات الأمراض الحيوانية والمستعملة في تصنيع الأسلحة الكيميائية " *.
    El control de las exportaciones de material, equipo y tecnologías de uso doble y de armas nucleares es un importante elemento de la política de no proliferación nuclear, habida cuenta del peligro de que agentes estatales tengan acceso a materiales utilizados para la producción de armas de destrucción en masa. UN وتعتبر مراقبة صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية ذات الاستعمال المزدوج والأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر سياسة عدم الانتشار النووي بسبب الأخطار التي تنجم عن إمكانية حصول العناصر من غير الدول على المواد التي تستعمل في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Algunas entidades que participaron en estas reuniones proporcionaron al Consejo los datos más recientes disponibles sobre las cuestiones de que se ocupa el Protocolo Facultativo. Dichos datos fueron utilizados para la preparación del informe inicial de Egipto. UN وقد قامت بعض الجهات المشاركة في هذه الاجتماعات بإمداد المجلس بأحدث البيانات المتوفرة لديها عن القضايا المعني بها البروتوكول الاختياري والتي استخدمها في إعداد تقرير مصر الأولي.
    La información y los datos utilizados para la preparación del informe fueron suministrados por los ministerios y los servicios competentes en cada uno de los asuntos concretos. UN ووردت المعلومات والبيانات، التي شكّلت أساس تجميع التقرير، من الوزارات والدوائر ذات الاختصاص في الموضوعات المحددة.
    56. Exhorta a los Estados usuarios y a los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional a que cooperen concertando acuerdos relativos a cuestiones relacionadas con la seguridad de la navegación, incluidas las ayudas para la seguridad de la navegación, y a la prevención, reducción y control de la contaminación procedente de los buques; UN 56 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة لها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل تيسير الملاحة ومنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه؛
    Métodos utilizados para la vigilancia de los cultivos ilícitos, expresados como porcentaje de los Estados que presentaron informes UN الشكل الحادي عشر الطرائق المستخدمة لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، معبَّراً عنها بالنسبة المئوية من الدول المبلِّغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more