"utilizar el espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الفضاء
        
    • استخدام المساحة
        
    • باستخدام الفضاء
        
    • ﻻستخدام الفضاء
        
    • واستخدام الفضاء
        
    Naturalmente, todo país tiene derecho a utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وبطبيعة الحال، لجميع البلدان الحق في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Consciente de la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre en forma racional y equitativa a fin de preservarlo para las generaciones futuras, UN وإذ تدرك الحاجة الى استخدام الفضاء الخارجي بطريقة رشيدة ومنصفة بالاضافة الى حفظه لمصلحة اﻷجيال القادمة،
    Habida cuenta de que la Subcomisión ya ha concluido el examen de la cuestión de los beneficios de utilizar el espacio ultraterrestre, es preciso que se introduzcan nuevos temas en su programa. UN فنظرا ﻷنها أنهت بالفعل مناقشة المسألة المتعلقة بفوائد استخدام الفضاء الخارجي، يلزم أن يتضمن جدول أعمالها بنودا جديدة.
    P33 Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para documentar alguna novedad en la prevalencia y las modalidades de consumo de drogas en su país durante el año pasado. UN يرجى استخدام المساحة الفارغة التالية لتوثيق أي تطورات أخرى حدثت خلال السنة الماضية في مجال انتشار تعاطي المخدّرات أو أنماطه
    La humanidad comparte la aspiración común de utilizar el espacio ultraterrestre, patrimonio de todos los pueblos, con fines pacíficos. UN والمطمح المشترك الذي تتوق الشعوب قاطبة إلى تحقيقه هو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    " a) Establecimiento de la política para la aplicación de tecnologías espaciales con el objeto de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN تقرير السياسات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات الفضاء الهادفة إلى استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Por ello, sería importante determinar y prever los aspectos en que las actividades podrían verse favorecidas con orientaciones suplementarias para garantizar la seguridad y una comprensión común de la forma de utilizar el espacio con fines pacíficos. UN وبالتالي فمن المهم المبادرة إلى تحديد المجالات التي قد تستفيد فيها الأنشطة من مبادئ توجيهية إضافية لكفالة سلامة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وضمان وجود فهم مشترك لسبل استخدامه في تلك الأغراض.
    Una de las tareas más difíciles en relación con esta cuestión es fomentar la confianza entre las principales potencias en cuanto a cuáles son sus razones estratégicas para utilizar el espacio. UN ونتصدى في هذا المضمار لتحدٍ خاص يتصل ببناء الثقة فيما بين الدول الكبرى بشأن دوافعها الاستراتيجية في استخدام الفضاء.
    - Libertad para todos de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN - حرية الجميع في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    A este respecto, Azerbaiyán subraya la importancia de observar el principio del derecho soberano, pleno y exclusivo de los Estados a utilizar el espacio aéreo situado sobre su territorio. UN وهي تؤكد، في هذا الصدد، أهمية احترام مبدأ حق الدول السيادي الكامل والحصري في استخدام الفضاء الجوي الموجود فوق أراضيها.
    En él se otorga a los Estados la libertad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos sin ninguna injerencia nociva. UN فهي تمنح الدول حرية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدون تدخل ضار.
    Las personas que participan en actividades creativas se enfrentan a múltiples dificultades a la hora de utilizar el espacio público. UN ويواجه الأشخاص المشاركون في الأنشطة الإبداعية صعوبات متعددة في استخدام الفضاء العام.
    El PRESIDENTE señala que la promoción de la cooperación internacional para utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos sigue siendo un importante objetivo de las Naciones Unidas. UN ١ - الرئيس: قال إن تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية لا يزال مهمة رئيسية أمام منظمة اﻷمم المتحدة.
    Estas actividades están destinadas a utilizar el espacio ultraterrestre para consolidar y fortalecer la superioridad militar sobre la tierra y, como tales, son contrarias al principio fundamental de la utilización pacífica del espacio ultraterrestre. UN فهذه اﻷنشطة تستهدف استخدام الفضاء الخارجي لتدعيم وتعزيز التفوق العسكري على اﻷرض، وبالتالي تتعارض مع المبدأ اﻷساسي لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Actualmente se llevan a cabo intensos preparativos para la celebración de tal conferencia, que tiene por objeto servir una doble finalidad, a saber: el examen de las cuestiones relacionadas con la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre y la posibilidad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتجري حالياً أعمال تحضيرية شاملة لعقد هذا المؤتمر، وذلك لغرضين، هما بحث مسألة منع إقامة أسلحة في الفضاء الخارجي من جهة والنظر في إمكانية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من الجهة الأخرى.
    Por ello, y según lo expresa el párrafo 72, la Argentina defiende el derecho de los Estados a utilizar el espacio con fines pacíficos y a aprovechar sus beneficios con los mismos fines. UN لذا، وحسب المبين في الفقرة 72، تدافع الأرجنتين عن حق الدول في استخدام الفضاء للأغراض السلمية والاستفادة مما تحققه تلك الأغراض من منافع.
    La República Árabe Siria acoge favorablemente los esfuerzos desplegados en el plano internacional por utilizar el espacio ultraterrestre con fines económicos y humanitarios, particularmente para beneficio de los países en desarrollo. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالتوجَّه الإيجابي العام على الصعيد الدولي نحو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحقيق فوائد كبرى على الصعيدين الاقتصادي والإنساني، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para añadir notas, observaciones o aclaraciones sobre cualquier información contenida en el presente cuestionario o para documentar cualquier otro asunto que desee señalar a la atención de la UNODC. UN تعليقات إضافية يُرجى استخدام المساحة التالية لتدوين الملاحظات والتعليقات لتوضيح أي من المعلومات الواردة في الاستبيان، ولتوثيق أي مسائل أخرى تودّون توجيه انتباه مكتب المخدّرات والجريمة إليها.
    Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para añadir notas, observaciones o aclaraciones sobre cualquier información contenida en el presente cuestionario o para documentar cualquier otro asunto que desee señalar a la atención de la UNODC. UN تعليقات إضافية يُرجى استخدام المساحة التالية لتدوين الملاحظات والتعليقات ولتوضيح أي من المعلومات الواردة في هذا الاستبيان ولتوثيق أي مسائل أخرى تودّون توجيه انتباه مكتب المخدِّرات والجريمة إليها.
    Señor Presidente, las Partes en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 se han comprometido a utilizar el espacio ultraterrestre " en bien de todos los pueblos, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico " . UN إن الأطراف في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ملتزمة باستخدام الفضاء الخارجي بما يعود بالنفع على جميع الشعوب، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي.
    i) Finalidades: prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y la consiguiente carrera de armamentos en ese medio y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN `1` الأغراض: منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more