Es reconfortante observar ese elevado porcentaje mundial y se alienta a los Estados Miembros a seguir incorporando esas medidas esenciales a su legislación (véase la figura V). | UN | ويدعو هذا الرقم العالمي المرتفع إلى التفاؤل وتشجَّع الدول الأعضاء على أن تواصل إدخال تلك التدابير الحيوية في تشريعاتها الوطنية (انظر الشكل الخامس). |
A nivel regional, el cumplimiento varió entre las regiones y de un ciclo de presentación de informes a otro (véase la figura V). | UN | وعلى المستوى الإقليمي تفاوتت درجة الامتثال من منطقة إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى (انظر الشكل الخامس). |
No se ha recibido información sobre el 10% de las disposiciones (véase la figura V). | UN | ولم ترد معلومات بشأن تنفيذ ما نسبته 10 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الخامس). |
a) Datos deterministas sobre objetos decimétricos y objetos mayores recogidos en el catálogo de satélites del Mando Espacial de los Estados Unidos y en el catálogo ruso de vigilancia del espacio (véase la figura V para la correspondiente distribución de la densidad espacial); | UN | )أ( البيانات القطعية عن اﻷجسام التي لا يقل مقاسها عن ديسيمتر واحد ، الواردة في فهرس سواتل القيادة الفضائية بالولايات المتحدة والفهرس الروسي لمراقبة الفضاء )انظر الشكل الخامس للاطلاع على توزع الكثافة الحيزية ذات الصلة( ؛ |
57. Después de la cannabis, los solventes son la sustancia más común objeto de uso indebido por los jóvenes en varios países, y en muchos de éstos, las tasas de prevalencia a lo largo de la vida son superiores al 10% (véase la figura V). Según las informaciones recibidas, la tasa más alta de prevalencia a lo largo de la vida corresponde a Australia, con el 25,5%. | UN | ٧٥ - وتأتي المذيبات ، بعد القنب ، كأكثر المواد التي يتعاطاها الشباب شيوعا في العديد من البلدان ، اذ تزيد نسب انتشار تعاطيها مدى الحياة على ٠١ في المائة في كثير من تلك البلدان )أنظر الشكل الخامس( . |
56. La cannabis sigue siendo la droga que los escolares de los países de la Unión Europea consumen más (véase la figura V). En el decenio de 1990, el uso indebido de cannabis aumentó y se estabilizó a niveles relativamente más altos que los de otras sustancias. | UN | 56- لا يزال القنب أكثر العقاقير شيوعا بين تلاميذ المدارس في بلدان الاتحاد الأوروبي (انظر الشكل الخامس). وقد ازداد تعاطي القنب ابان التسعينات ثم استقر عند مستويات أعلى نسبيا من مواد الادمان الأخرى. |
Asimismo, un porcentaje de Estados mayor comunicó haber efectuado con éxito operaciones de embargo preventivo, incautación o decomiso del producto derivado del narcotráfico (véase la figura V). | UN | وبالمثل، فان نسبة مئوية أكبر من الدول أبلغت عن نجاحها في تجميد أو احتجاز أو مصادرة العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات (انظر الشكل الخامس). |
Las incautaciones mundiales de cocaína se estimaron en 380 toneladas en 1998 y 395 toneladas en 1999, para disminuir a 338 toneladas en 2000, y se suponía que se mantenían a niveles parecidos en 2001. (véase la figura V). | UN | فقد قدّرت مضبوطات الكوكايين العالمية بـ 380 طنا في عام 1998 و395 طنا في عام 1999، وانخفضت إلى 338 طنا في عام 2000، وافترض أنها كانت عند مستويات مماثلة في عام 2001 (انظر الشكل الخامس). |
53. Las incautaciones de opiáceos a nivel mundial, es decir, el conjunto de las incautaciones de heroína, opio y morfina, en equivalente de heroína, representaron 87,2 toneladas en 2002, mientras que en 2001 habían sumado 76,8 toneladas, lo que representa un aumento del 14% (véase la figura V infra). | UN | 53- كانت المضبوطات العالمية من الأفيونيات، أي اجمالي مضبوطات الهيروين والأفيون والمورفين، المحوّل إلى مكافئات الهيروين قد بلغت 87.2 طنا في عام 2002 مقارنة بمضبوطات بلغت 76.8 طنا في عام 2001، أي بزيادة بنسبة 14 في المائة (انظر الشكل الخامس أدناه). |
No obstante, al examinar el grupo de 72 Estados que respondieron los cuestionarios para los informes bienales correspondientes a los períodos 20002002 y 20022004, se registraron mejoras en todas las regiones, salvo Europa y Oceanía (véase la figura V). | UN | غير أنه يتضح عند النظر إلى مجموعة الدول الـ72 التي أجابت على الاستبيان في فترتي 2000-2002 و2002-2004، أن هناك تحسنا في جميع المناطق باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل الخامس). |
17. En Asia central, meridional y sudoccidental se registraron avances constantes en la creación de infraestructuras nacionales de fiscalización de drogas del 79% en 1998 al 90% en 2007 (véase la figura V). | UN | وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، ازداد تنفيذ بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات زيادة مضطردة خلال تلك الفترة من 79 في المائة في عام 1998 إلى 90 في المائة في عام 2007 (انظر الشكل الخامس). |
A nivel mundial, el porcentaje de cumplimiento de los objetivos de la Asamblea relativos a la extradición aumentó en el curso del decenio (véase la figura V), aunque no de manera constante en todas las regiones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ازداد خلال فترة السنوات العشر معدل تنفيذ أهداف الجمعية العامة المتعلقة بتسليم المجرمين (انظر الشكل الخامس)، ولكنّ الزيادة لم تكن ثابتة في جميع المناطق. |
En el Oriente Cercano y Medio y el Asia sudoccidental se registró un aumento pronunciado, en términos absolutos y relativos, debido principalmente a las incautaciones en el Afganistán (véase la figura V). El porcentaje de las incautaciones mundiales atribuibles a esa subregión aumentó de menos de un quinto en 2005 a casi un tercio en 2008. | UN | وسُجّلت زيادة كبيرة، مطلقة ونسبية على السواء، في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا، وهي زيادة نجمت أساساً عن مساهمة أفغانستان (انظر الشكل الخامس). وازدادت حصة المضبوطات العالمية المنسوبة إلى تلك المنطقة الفرعية من أقل من الخمس في عام 2005 إلى ما يقرب من الثلث في عام 2008. |
Desde 2004, más del 90% de las incautaciones mundiales de opio han correspondido invariablemente a tres países, el Afganistán, el Irán (República Islámica del) y el Pakistán (véase la figura V). | UN | ومنذ عام 2004، استأثرت ثلاثة بلدان، هي أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان، باستمرار بنسبة 90 في المائة من مضبوطات الأفيون على الصعيد العالمي (انظر الشكل الخامس). |
El arsenal encontrado fuera de Gharyan incluía exactamente los mismos tipos de cajas de explosivos Semtex capturadas por las autoridades del Níger en junio de 2011 (véase la figura V), lo que apunta a una posible fuente de tráfico ilícito. | UN | 126 - وشمل المخزون المكتشف خارج غريان صناديق لمتفجرات سيمتكس تشبه تماما تلك التي ضبطتها سلطات النيجر في حزيران/يونيه 2011 (انظر الشكل الخامس)، مما أماط اللثام عن مصدر محتمل من مصادر الاتجار غير المشروع. |
El Grupo ha concluido su investigación del cargamento relacionado con misiles balísticos incautado por la República de Corea en mayo de 2012 (véase la figura V) y presentó su informe sobre el incidente al Comité. | UN | 51 - اختتم الفريق تحقيقه في الشحنة المتصلة بالقذائف التسيارية التي صادرتها جمهورية كوريا في أيار/مايو 2012 (انظر الشكل الخامس) وقدم تقريره عن الحادثة إلى اللجنة([26]). |
Por término medio, en Europa se registró una tasa de 6 casos de corrupción por 100.000 habitantes, mientras que en otras regiones las tasas fueron iguales o inferiores a 2 casos por 100.000 habitantes (véase la figura V). Lo mismo que en el caso del fraude, hay una importante discrepancia entre las experiencias de los ciudadanos y las cifras oficiales de corrupción en África, las Américas y Asia. | UN | ففي المتوسط، أُبلغ عن 6 حالات فساد لكل 000 100 نسمة في أوروبا بينما كان معدل الإبلاغ في جميع المناطق الأخرى لا يتجاوز حالتين لكل 000 100 نسمة (انظر الشكل الخامس). وكما في حالة الاحتيال، ثمة تضارب شديد بين تجارب المواطنين مع الفساد والأرقام الرسمية المتعلقة به في أفريقيا والقارة الأمريكية وآسيا. |
Se han observado ligeros aumentos en Asia central, meridional y sudoccidental, un nivel estable en América Latina y el Caribe, Asia oriental y sudoriental y Europa, y una disminución en el África subsahariana (véase la figura V). | UN | وقد لوحظ حدوث زيادات طفيفة في منطقة آسيا الوسطى وجنوبها وجنوبها الغربي، بينما ظلّت التغطية مستقرة في شرق آسيا وجنوبها الشرقي وفي أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في حين انخفض مستواها في أفريقيا جنوب الصحراء (انظر الشكل الخامس). |
Dos tercios de los Estados que respondieron al cuestionario explicaron que la legislación contra el blanqueo de dinero había dado lugar a investigaciones, procesamientos o condenas por delitos relacionados con el blanqueo de dinero en su jurisdicción (véase la figura V). | UN | وأوضح ثلثا الدول المجيبة أن التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال أدّت أيضا إلى عمليات تحرّ أو ملاحقات قضائية أو إدانات من جرّاء ارتكاب جرائم تتعلق بغسل الأموال في ولاياتها القضائية (انظر الشكل الخامس). |
Los resultados, que se basan en las 90 respuestas de los Estados al cuestionario para los informes bienales, indican una tendencia constante y ligeramente ascendente en el cumplimiento de las medidas previstas en la esfera de cooperación judicial (véase la figura V) . | UN | وتبيّن النتائج، المستمدّة من الإجابات التسعين الواردة من الدول على استبيان التقارير الاثناسنوية، اتجاها ثابتا ومتزايدا بعض الشيء في الامتثال للتدابير المتوخّاة في مجال التعاون القضائي (انظر الشكل الخامس).() |
16. En Asia oriental y sudoriental la tendencia permaneció estable en alrededor del 90% de los casos en los cinco ciclos (véase la figura V). Los datos obtenidos mediante el cuestionario fueron respaldados por información recibida respecto de 11 países de la región en el marco de las Actividades cooperativas de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de China en respuesta a las drogas peligrosas (ACCORD). | UN | وبقي الاتجاه في شرق وجنوب آسيا ثابتا على مستوى 90 في المائة تقريبا طوال فترات الإبلاغ الخمس (أنظر الشكل الخامس). وقد تأيدت البيانات المستقاة من الاستبيان بالمعلومات التي وفرتها عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين عن 11 بلدا في المنطقـة. |