La participación de los países de África y Oceanía en las incautaciones a nivel mundial también aumentó ligeramente (véase la figura VI infra). | UN | وقد ازدادت قليلا أيضا الحصة التي تستأثر بها بلدان في أفريقيا وأوقيانيا من المضبوطات العالمية (انظر الشكل السادس أدناه). |
Se observaron tasas estables en el caso de las violaciones y estafas) (véase la figura VI). | UN | ولوحظ استقرار في معدلات جرائم الاغتصاب والاحتيال (انظر الشكل السادس). |
También comunicaron tener un alto nivel de capacidad países de Europa y de América Latina (véase la figura VI). | UN | وتورد الإجابات معدلات مرتفعة أيضا في أوروبا وأمريكا اللاتينية (انظر الشكل السادس). |
Era igualmente elevada la proporción de personas que se sometían a tratamiento por primera vez (véase la figura VI). | UN | وكانت نسبة من يطلبون العلاج للمرة الأولى عالية أيضا (انظر الشكل السادس). |
Ello supone un aumento de 17 puntos porcentuales frente al primer ciclo (1998-2000) (véase la figura VI). | UN | ويشكل ذلك زيادة بلغت 17 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ الأولى (1998-2000) (انظر الشكل السادس). |
Las incautaciones de heroína están menos concentradas desde el punto de vista geográfico (véase la figura VI). | UN | أما ضبطيات الهيروين فهي أقل تركُّزاً من الناحية الجغرافية (انظر الشكل السادس). |
Ambos países registraron una disminución en 2001, en que notificaron 854 kg y 506 kg, respectivamente (véase la figura VI). Figura VI | UN | وسجّل كل من البلدين انخفاضا في عام 2001، حيث أبلغا عن ضبط 854 كيلوغراما و506 كيلوغرامات على التوالي (انظر الشكل السادس). |
En el norte de África y Oriente Medio, aunque en los tres ciclos de presentación de informes se haya registrado un fuerte aumento, el nivel se mantiene por debajo del 50% (véase la figura VI). | UN | وأما شمال أفريقيا والشرق الأوسط، فمع أنها تبيّن زيادة حادّة خلال فترات تقديم تقارير الإبلاغ الثلاث، فإنها تظلّ دون نسبة الـ50 في المائة (انظر الشكل السادس). |
No obstante, una comparación a nivel regional de los 72 Estados que respondieron a los cuestionarios correspondientes a los períodos de presentación de informes segundo y tercero indica que se lograron mejoras en todas las regiones, salvo Europa y Oceanía (véase la figura VI). | UN | بيد أن مقارنة إقليمية بين البلدان الـ72 التي أجابت عن الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة تظهر أن هناك تحسنا في جميع المناطق باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل السادس). |
Casi tres cuartos de los Estados informantes (73%) habían procedido de hecho al embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico de drogas (véase la figura VI). | UN | وقام ما يقارب ثلاثة أرباع الدول المجيبة أيضا (73 في المائة) بتجميد أو حجز أو مصادرة عائدات متأتية من الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة (انظر الشكل السادس). |
49. Según los datos preliminares, en 2006 las incautaciones de heroína a nivel mundial ascendieron a 45,6 toneladas (véase la figura VI). Es importante consignar una vez más que las cifras correspondientes a 2006 están incompletas. | UN | 49- وبلغت مضبوطات الهيروين في العالم 45.6 طنا في عام 2006 وفقا للبيانات الأولية (انظر الشكل السادس). ومن المهم مرة أخرى أن نسجل أن الأرقام الخاصة بعام 2006 ناقصة. |
Sólo el 13% señaló la necesidad de una visita de un experto anticorrupción y el 11% la de elaborar un plan de acción para la aplicación de las disposiciones (véase la figura VI). | UN | ولم تبلِّغ سوى 13 في المائة عن الحاجة إلى زيارات موقعية من جانب خبير في مكافحة الفساد، بينما أبلغت 11 في المائة عن الحاجة إلى وضع خطة عمل للتنفيذ (انظر الشكل السادس). |
El Grupo no ha visto el material en persona y ha tenido que basarse en una lista de artículos proporcionada por las autoridades del Níger y en fotografías de baja calidad (véase la figura VI), lo que ha hecho difícil identificar parte del material en forma precisa. | UN | ولم يشاهد الفريق هذا العتاد عمليا، واضطر للاعتماد على قائمة من البنود التي قدمتها سلطات النيجر وصور رديئة (انظر الشكل السادس) مما جعل من الصعب عليه تحديد بعض العتاد بدقة. |
60. Las concepciones del sistema SCINDA (véase la figura VI) son actualmente objeto de demostración práctica con ocho estaciones ecuatoriales instaladas en América del Sur, Asia sudoccidental y Asia sudoriental (figura VII). Los mapas de centelleo se ponen a disposición de los usuarios con fines de apoyo operativo a nivel de prototipo por medio de una red segura. | UN | 60- ويجري حالياً بيان عملي لمفهوم نظام سيندا (انظر الشكل السادس) باستخدام ثماني محطات استوائية في أمريكا الجنوبية وجنوب غرب آسيا وجنوب شرق آسيا (الشكل السابع). وخرائط التلألؤ متاحة للمستعملين من أجل دعم تشغيلي من طراز أوّلي عبر شبكة محكمة. |
42. A nivel mundial, durante los cuatro ciclos de presentación de informes se registró un aumento ininterrumpido de la proporción de Estados Miembros que penalizaron el blanqueo de dinero y un aumento del 6% entre el ciclo 2002-2004 y el ciclo 2004-2006, situándose la tasa de cumplimiento en un 91% (véase la figura VI). | UN | 42- وكانت هناك زيادة مطّردة على الصعيد العالمي خلال فترات الإبلاغ الأربع جميعها في نسبة الدول الأعضاء التي جرّمت غسل الأموال وزيادة بنسبة 6 في المائة بين الفترة 2002-2004 والفترة 2004-2006، بحيث أصبح معدّل الامتثال 91 في المائة (انظر الشكل السادس). |
56. Aunque las incautaciones de heroína estén menos concentradas desde el punto de vista geográfico que las de opio y morfina, 2007 fue el tercer año consecutivo en el que cuatro países (la República Islámica del Irán, Turquía, el Afganistán y China) representaron más de la mitad de las incautaciones anuales de heroína a nivel mundial (véase la figura VI). | UN | 56- ورغم أن مضبوطات الهيروين أقل تركزا من الناحية الجغرافية من مضبوطات الأفيون والمورفين، فقد كان عام 2007 ثالث سنة على التوالي تستأثر فيها أربعة بلدان (جمهورية إيران الإسلامية وتركيا وأفغانستان والصين (بذلك الترتيب)) بأكثر من نصف مضبوطات الهيروين العالمية السنوية (انظر الشكل السادس). |
Aunque se facilitaron al Grupo fotografías (véase la figura VI) y una lista de números de serie de armas, la lista no contiene datos suficientemente amplios para rastrear completamente el origen del material pues, o bien la identificación de las armas no es muy precisa o bien los números de serie fueron registrados incorrectamente. | UN | وفي حين عُرضت على الفريق صور لأسلحة (انظر الشكل السادس) وقائمة بأرقام سلسلة الصنع؛ فإن تلك القائمة لا تتضمن عناصر بيانات شاملة بما يكفي لتعقّب هذه الأسلحة بصورة كاملة، حيث أن تحديد الأسلحة لم يكن دقيقا بما فيه الكفاية أو أن أرقام سلسلة الصنع لم تُسجَّل بشكل صحيح. |
62. De las encuestas realizadas entre los escolares se desprende que la prevalencia vitalicia del uso indebido de drogas entre los escolares de 15 y 16 años aumentó de forma apreciable entre 1994 y 1999 (véase la figura VI). Según los datos de las encuestas escolares entre alumnos de 15 y 16 años, la cannabis es la droga más frecuentemente consumida en la región y su uso indebido va en aumento. | UN | 62- وتظهر الدراسات الاستقصائية لتلاميذ المدارس أن نسبة انتشار تعاطي العقاقير بين صفوف من تتراوح أعمارهم بين 15 و16 سنة، ازدادت بصورة كبيرة بين عامي 1994 و1995 (انظر الشكل السادس). وتشير البيانات المستقاة من الدراسات الاستقصائية المدرسية بين صفوف من تتراوح أعمارهم بين 15 و16 سنة، الى أن القنب هو أشيع العقاقير تعاطيا في المنطقة وأن تعاطيه آخذ بالازدياد. |
También se hicieron progresos en la adopción de medidas que permiten informar sobre las transacciones sospechosas y/o inusuales, sobre la base del principio " conocer al cliente " , en la eliminación de obstáculos a las investigaciones criminales relacionadas con el secreto bancario, y en la adopción de medidas que permiten identificar a los verdaderos usufructuarios de cuentas, sociedades y otros activos financieros (véase la figura VI). | UN | وأحرز تقدم أيضا في اعتماد تدابير تمكّن من التبليغ عن المعاملات المشتبه فيها و/أو غير الاعتيادية بالاستناد إلى مبدأ " إعرف زبونك " ، وفي ازالة العقبات التي تعترض التحقيقات الجنائية المتعلقة بالسرية المصرفية وفي المساعدة على تحديد المستفيدين من بين أصحاب الحسابات والشركات وغير ذلك من الموجودات المالية (انظر الشكل السادس). |