"v de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخامس من الاتفاقية
        
    • الخامس من اتفاقية
        
    • الخامس للاتفاقية
        
    • الخامسة من اتفاقية
        
    • الخامسة من الاتفاقية
        
    • الخامس الملحق بالاتفاقية
        
    • الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • الخامس الملحق باتفاقية حظر
        
    • الخامس لاتفاقية حظر
        
    Según el citado artículo, los Estados Parte debían prestarse asistencia judicial recíproca en relación con la recuperación de activos a tenor del capítulo V de la Convención. UN فطبقا لهذه المادة يتعين على الدول الأطراف أن تسدي المساعدة المتبادلة بعضها لبعض فيما يتعلق باسترداد الممتلكات تماشيا مع الفصل الخامس من الاتفاقية.
    El Capítulo V de la Convención ofrece un marco innovador e internacionalmente reconocido para la cooperación internacional en casos de recuperación de activos producto de la corrupción. UN وقدّم الفصل الخامس من الاتفاقية إطارا رائدا ومعترفا به دوليا للتعاون الدولي في الحالات المتعلقة باستعادة الأموال.
    No obstante, para aplicar debidamente el capítulo V de la Convención, era urgente hacer los ajustes necesarios en los marcos jurídicos nacionales. UN إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية.
    De conformidad con el Capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. UN ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre arbitraje, que podría aprobarse como anexo V de la Convención. UN التذييل اﻷول فيما يلي نص مشروع مرفق يتعلق بالتحكيم، يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    Revisar los procedimientos de consulta y cooperación de acuerdo al Artículo Vº de la Convención sobre Armas Biológicas. UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    En el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    En cuanto a la recuperación de activos, recalcó que se necesitaban conocimientos y medidas adecuadas para aplicar lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. UN وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    La Conferencia decidió que la aplicación del capítulo V de la Convención se examinara en el segundo ciclo quinquenal del Mecanismo. UN وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية.
    En la mayoría de los Estados parte no se enumeraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    En la mayoría de los Estados parte no figuraba expresamente entre los fines la recuperación de activos de conformidad con el capítulo V de la Convención. UN وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة.
    Una parte importante del proyecto se centra en la recuperación de activos e incluye, entre otros elementos, un análisis completo de las deficiencias relacionadas con la aplicación del capítulo V de la Convención. UN ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية.
    Este concepto se plasmó posteriormente en el régimen la zona económica exclusiva, regulada extensamente en la Parte V de la Convención. UN وقد تجسد هذا المفهوم فيما بعد في القواعد التنظيمية للمنطقة الاقتصادية الخالصة، التي ترد في الجزء الخامس من الاتفاقية أحكام مستفيضة بشأنها.
    La zona económica exclusiva, de la cual se ocupa la parte V de la Convención, también atiende, por su carácter innovador, a aspiraciones que el derecho internacional precedente no había tenido en cuenta verdadera y claramente. UN أما المنطقة الاقتصادية الخالصة التي يكرّس لها الجزء الخامس من الاتفاقية فإنها - في ضوء طابعها الابتكاري، تعكس طموحات لم يكن القانون الدولي السابق قد وضعها بحق وبوضوح في الاعتبار.
    A tal efecto, en el capítulo V de la Convención están previstos mecanismos para la devolución de activos robados a los países de origen; el capítulo IV trata de la cooperación internacional en las investigaciones y acciones judiciales contra los delitos tipificados en la Convención. UN ولهذا الغرض، ينص الفصل الخامس من الاتفاقية على آليات لإعادة الأصول المسروقة إلى بلدان المنشأ؛ ويغطي الفصل الرابع التعاون الدولي في التحقيقات في الجرائم التي تعرِّفها الاتفاقية وملاحقة مرتكبيها.
    Se señaló, sin embargo, que el ejemplo de las reservas y objeciones a la parte V de la Convención de Viena de 1969 era muy específico. UN على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية.
    Necesidades de asistencia técnica determinadas por 56 Estados parte que comunicaron que no aplicaban o aplicaban parcialmente el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN أو عدم تنفيذ للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre arbitraje, que puede ser aprobado como anexo V de la Convención. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre arbitraje, que puede ser aprobado como anexo V de la Convención. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    En el artículo V de la Convención de Nueva York figura una lista exhaustiva de los motivos por los que puede denegarse el reconocimiento o la ejecución de un laudo arbitral extranjero. UN تضمّنت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك قائمة جامعة بشأن أسس رفض الاعتراف بقرار التحكيم الأجنبي أو رفض إنفاذه.
    El demandante apeló ese fallo ante un tribunal superior alegando que el tribunal inferior había aplicado incorrectamente el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ.
    En el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    El seminario tenía por principal objetivo apoyar el proceso de ratificación del Protocolo V de la Convención para que entre en vigor. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ.
    La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Apertura de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN افتتاح المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    GASTOS ESTIMADOS DE LA CELEBRACIÓN, EN 2009, DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V de la Convención SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE UN التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2009 لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more