"va a cambiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيتغير
        
    • سيغير
        
    • لن يتغير
        
    • سوف يغير
        
    • سوف يتغير
        
    • سيغيّر
        
    • لن يغير
        
    • ستتغير
        
    • لن يتغيّر
        
    • سوف تتغير
        
    • على وشك التغير
        
    • سوف تغير
        
    • ستعمل تغيير
        
    • ستغيّر
        
    • ستغير
        
    Pero eso va a cambiar con la convergencia de dos tecnologías: La realidad aumentada y los robots de telepresencia. TED ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد.
    Mira, sé que no contaste conmigo en todos esos años pero eso va a cambiar. Open Subtitles أعلم أني لم أكن متواجد من أجلك طوال تلك السنوات ولكن هذا سيتغير
    Soy nena lo siento,. Metí la pata y no es excusa va a cambiar eso. Open Subtitles أنا آسف يا عزيزتى، لقد أفسدت الأمر ولا يوجد هُناك عُذر سيغير هذا.
    Él dice que vendrá cuando el sistema cambios. Y nunca va a cambiar. Open Subtitles يقول إنه سيأتي حين يتغير النظام لكن النظام لن يتغير أبداً
    Seamos realistas, el convertirse en un monje célibe va a cambiar una serie de cosas. TED دعونا نواجه الأمر، أن تصبح راهب عازب سوف يغير الكثير من الأمور
    Todo lo que la gente escribió en libros de ciencia va a cambiar. Open Subtitles كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم سوف يتغير
    Sé que no ha sido fácil vivir conmigo, pero eso va a cambiar, lo prometo. Open Subtitles أنا اعلم ان العيش معي لم يكن سهلاً لكن هذا سيتغير , أعدك
    Pero en cuanto lo veas en la ecografía y escuches el latido, todo va a cambiar para ti. Open Subtitles لكن بمجرد ان ترية على الموجات فوق الصوتية وتسمعين نبضات القلب كل شيء سيتغير عندك
    En cualquier caso, esta situación va a cambiar en breve plazo pues el período actual es un período de transición. UN وأشار إلى أن هذا الوضع سيتغير قريباً بما أن الفترة الحالية هي فترة انتقالية.
    Él va a tocar. No sé cómo reaccionaremos ante eso, pero algo va a cambiar. TED سيعزفها. لا أعرف كيف سنتجاوب معها، لكن شيئا ما سيتغير.
    Si el clima va a cambiar, vamos a hacer de ello algo para mejor y no para peor. TED إذا كان المناخ سيتغير لنجعله يتغير للأفضل بدلا من الأسوء.
    Todo eso va a cambiar en las próximas semanas, gracias a la colaboración del sector privado. TED هذا كله سيتغير في الأسابيع القليلة القادمة، وذلك بفضل تعاون القطاع الخاص.
    Y eso va a cambiar por completo la forma en que observamos las capas de hielo. TED وهذا سيغير تماماً الطريقة التي نراقب بها الصفائح الجليدية.
    Ya saben; luchen por ello. Porque eso es lo que va a cambiar este mundo y lo que nos identifica. TED حارب من أجله، لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم وهو ما سيحدد من نحن.
    Eso va a cambiar y alterar el paisaje fabril y sin dudas nuestras vidas, nuestros negocios y las vidas de nuestros hijos. TED وهذا سيغير و يشوش مجرى التصنيع وبالتاكيد حياتنا و أعمالنا و حياة اطفالنا
    Nada va a cambiar con la cita si sigues siendo tu mismo ... Open Subtitles لن يتغير شيئا مع التاريخ إذا كنت لا تزال مثل نفسك
    Ahora, debemos empezar a pensar así... o no va a cambiar nada. Open Subtitles علينا البدء بالتفكير بهذه الطريقة و إلا لن يتغير شيء
    va a cambiar totalmente el modo en que pensamos sobre los robots pero también nos permite ser muy creativos en cuanto al modo en que pensamos en qué podríamos hacer con robots. TED سوف يغير بالكلية الطريقة التي نفكر بها حول الروبوتات، لكن يسمح لكم أيضاً لتكونوا مبدعين حقاً في الطريقة التى تفكرون بها عن ما يمكنكم فعله بهذه الروبوتات.
    Mira, la peor parte es... que siento que nada va a cambiar nunca. Open Subtitles و اسوء جزء هو انني اشعر ان لاشيء سوف يتغير
    Creo que esto va a cambiar a la ciencia y va a cambiar a la religión. TED هذا سيغيّر العلوم، على حسب ظني و سوف يغيّر الدِّين.
    Pero no lo hiciste. Y si murieras ahora, No va a cambiar lo que paso. Open Subtitles لكنكِ لمّ تفعل ، و لو مت الآن، لن يغير ذلك ما حدث.
    En 2020, todavía vemos un excedente laboral en algunos países, como Italia, Francia, EE.UU., pero esta imagen va a cambiar drásticamente para el 2030. TED بحلول 2020، ما زلنا نرى لدى بعض الدول فائضًا بالعمالة، كإيطاليا وفرنسا وأمريكا، لكن الصورة ستتغير بشكل كبير بحلول 2030.
    Si nada va a cambiar, prefiero que no cambie... como no ha cambiado nunca. Open Subtitles إذا لم يتغيّر اي شيء قريبا فانه لن يتغيّر قط في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت
    Y es mejor divertirte ahora, porqué una vez que tengas hijos, tu vida va a cambiar. Open Subtitles و يستحسن أن تحظين بالمرح الآن, لأن مجرد ما يكون لديك أطفال سوف تتغير حياتك
    No tengas prisa por aprenderte la geografía de Europa, creo que va a cambiar pronto por completo. Open Subtitles -لا تستعجل كثيراً في تعلم جغرافية أوروبا -فاعتقد أن كل شيء على وشك التغير.
    China va a cambiar al mundo en dos aspectos fundamentales. TED ان الصين سوف تغير العالم في مفهومين اثنين اساسيين
    ¿Tengo que pasarme el resto de mi vida pensando si va a cambiar de idea? Open Subtitles أحصل على قضاء بقية حياتي أتساءل عما إذا كانت ستعمل تغيير رأيها؟
    Si desean saber qué tecnología va a cambiar el mundo, no se fijen en los niños de 13 años -- fíjense en las madres jóvenes, porque ellas no apoyarán de ningún modo tecnologías que no contribuyan efectivamente a mejorar sus vidas. TED إذا كنتم ترغبون في معرفة أي تكنلوجيا ستغيّر العالم. لا تهتموا بالأطفال في عمر 13 عاماً أهتموا بالأمهات الصغار، لأنهن لا يلقين بالا دعم لهذه التكنلوجيا حتى التي لن تغير حياتهن مادياً الى وضع أفضل.
    Y al igual que el internet ha cambiado la forma en que nos comunicamos, el dinero programable va a cambiar la forma en que pagamos, asignamos y decidimos sobre el valor. TED وكما غيرت الإنترنت طريقة تواصلنا، ستغير النقود القابلة للبرمجة طريقة قيامنا بالدفع، والتخصيص والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more