"va a pasar cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيحدث عندما
        
    • سيحدث حين
        
    • سوف يحدث عندما
        
    • سيحدث حينما
        
    • سيحصل عندما
        
    ¿Que va a pasar cuando yo esté en la escuela? Open Subtitles ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟ ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟
    Me preocuparía por lo que te va a pasar cuando se sepa que eres un pervertido. Open Subtitles سأقلق بشأن ما سيحدث عندما ينتشر الحديث عن كونك منحرف ؟
    ¿Y qué va a pasar cuando los rehenes salgan, y volvamos a las celdas? Open Subtitles وماذا سيحدث عندما تخرج الرهائن ونحن نعود للزنزانات؟
    ¿Qué va a pasar cuando traigas perdedoras a casa? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين تحضر سـاقطة إلى المنزل ؟
    ¿Qué va a pasar cuando traigas a algunas chicas a la casa? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين تحضر سـاقطة إلى المنزل ؟
    ¿Qué crees que va a pasar cuando mi padre se entere que me secuestraste? Open Subtitles ماذا تعتقد سوف يحدث عندما يعلم أبي انك تعتقلني ؟
    Mirá, no quiero ni siquiera pensar acerca de lo que va a pasar cuando eso suceda. Open Subtitles لا أعلم ما الذى يمكننى التفكير بما سيحدث عندما يحدث الأمر
    Y lo que quiero decir es, estando de gira nunca sabes realmente adónde vas o que va a pasar cuando llegues entonces simplemente vives el viaje. Open Subtitles والأمر على الطريق أنك لا تعلم حقاً إلى أين تتجه إطلاقاً أو ما الذي سيحدث عندما تصل ، لذلك تجرّب التجوال
    ¿Qué va a pasar? Cuando las luces rojas se apaguen a las 2 en punto de la tarde. Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تنطفئ الأضواء الحمراء في الثانية بعد الزوال؟
    Tengo miedo de qué es lo que va a pasar cuando se despierte. Open Subtitles أنا مذعورة فقط من الذي سيحدث عندما تستيقظ.
    Venid conmigo. ¿Qué creéis que va a pasar cuando le clave una aguja en el tímpano? Open Subtitles تعالوا معي ماذا تعتقدون أنه سيحدث عندما أغرس إبرة في طبلة إذنه ؟
    ¿Entonces qué va a pasar cuando vayamos echando puertas abajo y le veas? Estoy bien. Open Subtitles وماذا سيحدث عندما نخلع الأبواب وتراه؟ أنا بخير
    Y si no puedo participar ahora, ¿qué va a pasar cuando vaya al instituto? Open Subtitles و إذا لم أستطع السيطرة عليها منذ الآن مالذي سيحدث عندما ستدخل إلى الجامعة؟
    ¿Qué va a pasar cuando lleguen esos comisionados de paz? Open Subtitles هل تتخيل ماذا سيحدث عندما يصل مفوضين السلام؟
    ¿Qué crees que va a pasar cuando esas personas se despierten y se den cuenta de que te has llevado todo su dinero? Open Subtitles ماذا تظن أنه سيحدث حين يتنبّه هؤلاء الناس للأمر ويلاحظون بأنك تملك أموالهم؟
    La gente dice, "¿Qué va a pasar cuando termine la Ley de Moore?" TED فيقول الناس "ماذا سيحدث حين يصل قانون موور للنهاية"ـ
    - ¿Qué va a pasar cuando les ponga a ti y a tu familia de regreso en Charming? Open Subtitles - ماذا سيحدث حين أعيدك وعائلتك إلى " شارمن " ؟
    ¿Qué va a pasar cuando vengan otros tíos? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين يأتي رجـال آخرون ؟
    ¿Qué cree que va a pasar cuando el humo se aclare y vea que ha disparado a ocho inocentes y dejado que los malos se escaparan? Open Subtitles استمع لي ، فانس استخدام رأسك. ماذا برأيك سوف يحدث عندما ينقشع الدخان
    ¿Y qué va a pasar cuando nos cansemos de comer cera de velas? Open Subtitles وماذا سوف يحدث عندما ننتهي من أكل الشموع ؟
    Tienes que preguntarte qué va a pasar cuando tú y Maggie terminen, y va a pasar. Open Subtitles لذلك,يجب أن تسأل نفسك ما الذي سيحدث حينما تنفصل أنت وماجي وتعلم أن هذا سيحدث,
    ¿Qué va a pasar cuando la familia real ya no pueda proteger más este planeta? Open Subtitles ماذا سيحصل عندما تعجز العائلة الملكية عن حماية الكوكب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more