"va a pasar cuando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيحدث عندما
        
    • سيحدث حين
        
    • سوف يحدث عندما
        
    • سيحدث حينما
        
    • سيحصل عندما
        
    ¿Que va a pasar cuando yo esté en la escuela? Open Subtitles ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟ ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟
    Me preocuparía por lo que te va a pasar cuando se sepa que eres un pervertido. Open Subtitles سأقلق بشأن ما سيحدث عندما ينتشر الحديث عن كونك منحرف ؟
    ¿Y qué va a pasar cuando los rehenes salgan, y volvamos a las celdas? Open Subtitles وماذا سيحدث عندما تخرج الرهائن ونحن نعود للزنزانات؟
    ¿Qué va a pasar cuando traigas perdedoras a casa? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين تحضر سـاقطة إلى المنزل ؟
    ¿Qué va a pasar cuando traigas a algunas chicas a la casa? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين تحضر سـاقطة إلى المنزل ؟
    ¿Qué crees que va a pasar cuando mi padre se entere que me secuestraste? Open Subtitles ماذا تعتقد سوف يحدث عندما يعلم أبي انك تعتقلني ؟
    Mirá, no quiero ni siquiera pensar acerca de lo que va a pasar cuando eso suceda. Open Subtitles لا أعلم ما الذى يمكننى التفكير بما سيحدث عندما يحدث الأمر
    Y lo que quiero decir es, estando de gira nunca sabes realmente adónde vas o que va a pasar cuando llegues entonces simplemente vives el viaje. Open Subtitles والأمر على الطريق أنك لا تعلم حقاً إلى أين تتجه إطلاقاً أو ما الذي سيحدث عندما تصل ، لذلك تجرّب التجوال
    ¿Qué va a pasar? Cuando las luces rojas se apaguen a las 2 en punto de la tarde. Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تنطفئ الأضواء الحمراء في الثانية بعد الزوال؟
    Tengo miedo de qué es lo que va a pasar cuando se despierte. Open Subtitles أنا مذعورة فقط من الذي سيحدث عندما تستيقظ.
    Venid conmigo. ¿Qué creéis que va a pasar cuando le clave una aguja en el tímpano? Open Subtitles تعالوا معي ماذا تعتقدون أنه سيحدث عندما أغرس إبرة في طبلة إذنه ؟
    ¿Entonces qué va a pasar cuando vayamos echando puertas abajo y le veas? Estoy bien. Open Subtitles وماذا سيحدث عندما نخلع الأبواب وتراه؟ أنا بخير
    Y si no puedo participar ahora, ¿qué va a pasar cuando vaya al instituto? Open Subtitles و إذا لم أستطع السيطرة عليها منذ الآن مالذي سيحدث عندما ستدخل إلى الجامعة؟
    ¿Qué va a pasar cuando lleguen esos comisionados de paz? Open Subtitles هل تتخيل ماذا سيحدث عندما يصل مفوضين السلام؟
    ¿Qué crees que va a pasar cuando esas personas se despierten y se den cuenta de que te has llevado todo su dinero? Open Subtitles ماذا تظن أنه سيحدث حين يتنبّه هؤلاء الناس للأمر ويلاحظون بأنك تملك أموالهم؟
    La gente dice, "¿Qué va a pasar cuando termine la Ley de Moore?" TED فيقول الناس "ماذا سيحدث حين يصل قانون موور للنهاية"ـ
    - ¿Qué va a pasar cuando les ponga a ti y a tu familia de regreso en Charming? Open Subtitles - ماذا سيحدث حين أعيدك وعائلتك إلى " شارمن " ؟
    ¿Qué va a pasar cuando vengan otros tíos? Open Subtitles مـاذا سيحدث حين يأتي رجـال آخرون ؟
    ¿Qué cree que va a pasar cuando el humo se aclare y vea que ha disparado a ocho inocentes y dejado que los malos se escaparan? Open Subtitles استمع لي ، فانس استخدام رأسك. ماذا برأيك سوف يحدث عندما ينقشع الدخان
    ¿Y qué va a pasar cuando nos cansemos de comer cera de velas? Open Subtitles وماذا سوف يحدث عندما ننتهي من أكل الشموع ؟
    Tienes que preguntarte qué va a pasar cuando tú y Maggie terminen, y va a pasar. Open Subtitles لذلك,يجب أن تسأل نفسك ما الذي سيحدث حينما تنفصل أنت وماجي وتعلم أن هذا سيحدث,
    ¿Qué va a pasar cuando la familia real ya no pueda proteger más este planeta? Open Subtitles ماذا سيحصل عندما تعجز العائلة الملكية عن حماية الكوكب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus