"va en contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعارض مع
        
    • يتنافى مع
        
    • يتناقض مع
        
    • هذا ضد
        
    • تتناقض مع
        
    • يناقض
        
    • أنه سيتعارض
        
    • مخالفاً
        
    • ويتناقض مع
        
    • إنه ضد
        
    • مناقض
        
    • هذا مخالف
        
    • يتعارض تماماً مع
        
    • هذا يخالف
        
    • هذا ضدّ
        
    Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario. UN ومن الضروري بذل جهود متضافرة لعكس مسار هذا الاتجاه الذي يتعارض مع أهم المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    En nuestra opinión, el mantenimiento del poder de veto va en contra del espíritu de democratización que debe inspirar la nueva era de nuestra Organización. UN ونرى أن اﻹبقاء على حق النقض يتعارض مع روح الديمقراطية، التي نعتقد أنها يجب أن تلهم المرحلة الجديدة لمنظمتنا.
    Esto va en contra de las normas y regulaciones internacionales, así como de las disposiciones de la UE sobre la libre circulación de las personas. UN وهذا يتعارض مع المعايير والقواعد الدولية، فضلا عن أحكام الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بحرية انتقال اﻷشخاص. ثالثـا
    Pretender una representación diferente para Taiwán va en contra del espíritu de esa resolución y de la voluntad del pueblo chino, que desea una China unificada. UN والسعي إلى أن يكون لتايوان ممثلون مستقلون يتنافى مع روح هذا القرار ومع إرادة الشعب الصيني الذي يتوق إلى وجود صين واحدة.
    La situación va en contra de los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación fundada en el sexo, que repercute en el goce de todos los derechos. UN وهذا الوضع يتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمثل شكلاً للتمييز يؤثر على التمتع بكافة الحقوق.
    Esa blusa va en contra del código de vestimenta... estipulado en la regla número 22. Open Subtitles قميصك هذا ضد الزي الرسمي المسموح به كما نص عليه القانون رقم ٢٢
    El párrafo 2 de la parte dispositiva va en contra de nuestro convencimiento de que las grandes colecciones internacionales de obras de arte constituyen un recurso singular en beneficio del público y de la comunidad académica internacional. UN فالفقــــرة ٢ مــــن المنطوق تتناقض مع إيماننا بأن المجموعات الفنية الدولية العظيمة تشكل مصدرا فريدا لفائدة الجمهور والمجتمع اﻷكاديمي العالمي على السواء.
    Es un texto que contiene una disposición que va en contra del derecho y la práctica internacionales que se interpondrá en su entrada en vigor. UN إنه نص يشتمل على حكم يتعارض مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومن شأنه أن يعوق دخولها حيز النفاذ.
    En opinión de la Junta, dicha práctica va en contra de lo dispuesto en el párrafo 31 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأي المجلس أن هذا اﻷسلوب يتعارض مع الفقرة ٣١ من معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Está convencido de que esa ley, cuyo campo de aplicación es sumamente amplio, va en contra de los derechos de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ولا يزال المقرر الخاص مقتنعا بأن هذا القانون الواسع النطاق يتعارض مع الحقوق المقررة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Por tanto, la caída general de dicha asistencia a los países en desarrollo va en contra de esa meta internacionalmente reconocida. UN ومن ثم فإن الانحسار العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية يتعارض مع هذا الهدف المسلم به دوليا.
    Este elemento va en contra de nuestras leyes y mi delegación no puede apoyarlo. UN وهذا يتعارض مع قوانيننا ولا يستطيع وفد بلدي دعمه.
    Persiste todavía una preocupante situación de riesgo de proliferación que va en contra de los esfuerzos de la comunidad internacional por eliminar las armas nucleares. UN فلا يزال ثمة قلق بشأن استمرار مخاطر الانتشار مما يتعارض مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدّولي من أجل إزالة الأسلحة النوَويّة.
    va en contra del proceso de paz, es una violación del Cuarto Convenio de Ginebra y amenaza congelar el proceso de paz y hacer que la tirantez y la violencia retornen a la región. UN كما أن هذا العمل يتنافى مع مبادئ اتفاق السلام الذي ارتضى به العرب والاسرائيليون ويعد خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة ويهدد بنسف عملية السلام ويعيد المنطقة الى دوامة التوتر والعنف.
    Este ataque sin sentido, que va en contra de todas las normas internacionales, viene a exacerbar el cerco militar impuesto por las fuerzas de ocupación israelíes al Presidente palestino. UN وهذا الهجوم الذي يتسم بالجنون، والذي يتنافى مع جميع الأعراف والمعايير الدولية، يضاعف من أثر الحصار العسكري الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلية على الرئيس الفلسطيني.
    Sin embargo, el Presidente del Tribunal Supremo ha señalado con razón que es inaceptable que jueces de paz desempeñen como norma general, y no excepcionalmente, funciones de magistrado, ya que va en contra del espíritu y la letra de las leyes de Sierra Leona. UN غير أن رئيس القضاة قال، وهو محق في ما قال، إنه من غير الممكن السماح بتشكيل هيئات من قضاة الصلح للعمل عوضا عن القضاة الجزئيين وهذه هي القاعدة لا الاستثناء، إذ أنه يتنافى مع قوانين سيراليون نصا وروحا.
    La situación va en contra de los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación fundada en el sexo, que repercute en el goce de todos los derechos. UN وهذا الوضع يتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمثل شكلاً للتمييز الجنساني يؤثر على التمتع بكافة الحقوق.
    La situación va en contra de los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación fundada en el sexo, que repercute en el goce de todos los derechos. UN وهذا الوضع يتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمثل شكلاً للتمييز الجنساني يؤثر على التمتع بكافة الحقوق.
    Yo no tengo ninguno. Eso va en contra de la ley. Open Subtitles حسناً ، إننى أعرف أننى لا أملك واحداً إن هذا ضد القانون
    De hecho, todo intento de modificar el estatuto demográfico o jurídico de Jerusalén adelantándose a las negociaciones sobre el estatuto definitivo va en contra de la letra y del espíritu de los acuerdos de Madrid y de Oslo. UN والواقع أن أي محاولة لتغيير الوضع الديموغرافي والقانوني للقدس قبل مفاوضات الوضع النهائي تتناقض مع نص وروح اتفاقي مدريد وأوسلو.
    Esto va en contra de la letra y el espíritu del entendimiento sobre la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación. UN وهذا يناقض نص وروح التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Ello no se ajusta a la regla de los medios de prueba " suficientes " del párrafo 3 del artículo 35 de las Normas y va en contra de la instrucción del Consejo de Administración que figura en la decisión 46. UN ولن يتمشى ذلك مع قاعدة " كفاية الأدلة " الواردة في المادة 35(3) من القواعد كما أنه سيتعارض مع تعليمات مجلس الإدارة الواردة في المقرر 46.
    Ofrecer una recompensa por la muerte de una persona va en contra de convenciones internacionales. Open Subtitles "عرض مكافأة في مقابل قتل شخصاً ما يعد أمراً مخالفاً للمواثيق الدولية يا سيدي"
    Esto envía un mensaje muy negativo y va en contra de la necesidad de emprender una medida rápida y preventiva. UN فهذا يعطي انطباعا سلبيا للغاية ويتناقض مع ضرورة العمل الوقائي المبكر.
    va en contra de las reglas Open Subtitles لتكون حفلتكِ الخاصة إنه ضد قوانين الأكاديمية
    Ese embargo contraviene la Carta de las Naciones Unidas y va en contra de todos los principios reconocidos del derecho internacional. UN فهذا الحصار مناقض لميثاق الأمم المتحدة ويتعارض مع جميع مبادئ القانون الدولي المسلم بها.
    ¡Mil Novecientos, todo esto va en contra del reglamento! Open Subtitles ولهذا كان الشئ الوحيد الذى تمكن من القائه هو قوله إن كل هذا مخالف للوائح
    La deliberada selección de personal de las Naciones Unidas y personal humanitario como blanco de la violencia es alarmante, y exige un esfuerzo concertado para rechazar esa tendencia que va en contra de los principios más básicos del derecho humanitario internacional. UN فالاستهداف المتعمد لموظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدات الإنسانية بالعنف أمر مزعج ويستدعي تضافر الجهود لعكس ذلك الاتجاه، الذي يتعارض تماماً مع أهم المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    No, no, no pueden hacerle la autopsia, porque vera... va en contra de nuestra religion. Open Subtitles توقفي عن الصراخ بأذني لا .. لا يمكنك أن تقوم بتشريحها لأنه ، كما ترى إن هذا يخالف ..
    No puedo hacer eso. Somos católicos. va en contra de nuestra religión. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك، نحن كاثوليكيين هذا ضدّ تعاليم ديننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more