"vacante en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشاغر في
        
    • شاغر في
        
    • الشواغر في
        
    • شاغرا في
        
    • مقعد في
        
    • شغور في
        
    • الشاغرة في
        
    • وظيفة شاغرة في
        
    • وظيفة شاغرة تتطلب
        
    • وظيفة شاغرة لا
        
    • شاغر متبق في
        
    • شاغر واحد في
        
    • شاغراً اعتباراً من
        
    • شاغرة في عام
        
    • شاغرة لم تشغل بعد في
        
    Estamos plenamente convencidos de que es injustificable relacionar la cuestión de llenar la vacante en la Conferencia con el tema más amplio de su expansión. UN ونحن على اقتناع تام بأن ربط مسألة ملء الشاغر في المؤتمر بالمسألة اﻷوسع نطاقا، مسألة زيادة العضوية، ليس له ما يبرره.
    Se trata de llenar un puesto vacante en la Conferencia de Desarme que, de mutuo acuerdo con la República Checa, sólo puede solicitar la República Eslovaca. UN وهو يتمثل في شغل المكان الشاغر في مؤتمر نزع السلاح الذي، بالاتفاق مع الجمهورية التشيكية لا يمكن أن تطلبه إلا الجمهورية السلوفاكية.
    Decisión sobre la vacante en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN مقرر بشأن المقعد الشاغر في لجنة حدود الجرف القاري
    Por lo tanto, a partir de esa fecha habrá una vacante en este Tribunal. UN وهكذا سيصبح هناك منصب شاغر في محكمة الاستئناف اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Nombramientos para llenar vacante en órganos subsidiarios y otros nombramientos: confirmación de nombramiento de miembros del Comité de Inversiones UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات
    Déjeme decirles primero que la campaña de Florrick sigue estando muy entusiasmada en que usted ocupe la vacante en la Corte Suprema de Justicia, y con Florrick tres puntos adelante en las encuestas, pensamos que lo mejor es seguir adelante. Open Subtitles دعيني أقول بدايةً أن حملة فلوريك ما زالت متحمسة جدًا بشأن شغلك المقعد الشاغر في المحكمة العليا
    Apostó por el corcel equivocado, y aún así fue recompensada con tu puesto vacante en el Senado. Open Subtitles هي راهنت على الحصان الخاطئ وكوفئت بمقعدك الشاغر في مجلس الشيوخ
    El IGNU comunicó a las partes que haría una designación para ocupar la vacante en la Comisión Electoral, como resultado de la renuncia del Sr. Patrick Seyon, Copresidente de la Comisión, quien había sido designado por el IGNU. UN وأبلغت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية اﻷطراف أنها ستعين بديلا لشغل المنصب الشاغر في لجنة الانتخابات، وهو المنصب الذي شغر باستقالة السيد باتريك سيوون، الرئيس المشارك للجنة والمعين من قبل الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية.
    Se prevé cubrir la vacante en las elecciones que se celebrarán durante la 18ª reunión de los Estados Partes, el 10 de septiembre de 1998. UN ومن المقرر أن يتم ملء المكان الشاغر في الانتخابات التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El Comité de Pensiones del Personal de la OMPI solicitó que el puesto vacante en el Comité Mixto se atribuyese a la OMPI, habida cuenta del aumento en el número de sus afiliados en años recientes. UN 244 - طلبت لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن يخصص المقعد الشاغر في المجلس للمنظمة، نظرا للزيادة التي طرأت على عدد المشتركين فيها في الأعوام الأخيرة.
    La Asamblea procederá ahora a la selección de un país de entre los Estados de Asia, que deberá proponer un candidato para llenar la vacante en la Dependencia Común de Inspección. UN تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة.
    Vi que había una vacante en ese hogar de ancianos que pasamos. Open Subtitles لقد رأيت مكان شاغر في دار المسنين الذي مررنا بجانبه
    A. Fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia 239 UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    A. Fecha de una elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    De esta manera, por ejemplo, nada impide a un oficial de asuntos públicos que cumple los requisitos para desempeñar funciones de asuntos políticos presentar una solicitud para cubrir una vacante en ese grupo ocupacional. UN وعلى هذا النحو، لا يوجد حاليا ما يمنع موظفي الشؤون العامة العاملين الذين تتوافر فيهم الشروط المطلوبة لشغل وظائف الشؤون السياسية من التقدم لملء الشواغر في تلك الفئة المهنية.
    Elección para cubrir una vacante en el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN انتخابات لملء الشواغر في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Tomando nota asimismo de que, como consecuencia, se producirá una vacante en la Corte Internacional de Justicia durante el resto del mandato del magistrado Gilbert Guillaume, que deberá llenarse de conformidad con las disposiciones del Estatuto de la Corte, UN وإذ يلاحظ كذلك أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك، ويتعين ملؤه وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة،
    Si se produjera una vacante en ese período, se la llenará mediante una elección organizada a tal efecto. UN وفي حالة شغور مقعد في غضون ذلك، يجري انتخاب فرعي لملء المقعد الشاغر.
    Mediante nota de fecha 1º de noviembre de 1995 (S/1995/914), se informó al Consejo de Seguridad de que se había producido esta vacante en la Corte. UN ٣ - وقد تم إبلاغ مجلس اﻷمن بحدوث شغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/914(.
    En consecuencia, sobre la base de las consultas realizadas, el Presidente propuso que la Reunión adoptase una decisión relativa a la vacante en la Comisión. UN وبعد ذلك اقترح الرئيس، استنادا إلى مشاورات أجراها، أنه ينبغي أن يصدر الاجتماع مقررا بشأن العضوية الشاغرة في اللجنة.
    Como sabes tenemos la cuenta de Nike, y tenemos una vacante en nuestro equipo. Open Subtitles كما تعلمين فلقد حصلنا على اعتماد نايكي ولدينا وظيفة شاغرة في فريقنا
    vacante en régimen de dedicación exclusiva, Nueva York UN وظيفة شاغرة تتطلب التفرغ، نيويورك
    vacante en régimen de media dedicación, rotatoria entre Nueva York, Ginebra y Nairobi según las necesidades UN وظيفة شاغرة لا تتطلب التفرغ، بالتناوب بين نيويورك وجنيف ونيروبي حسب الاقتضاء
    El Consejo elige a Austria, por aclamación, para llenar una vacante en la Comisión por un período que comienza en la fecha de la elección y expira al terminar el 53º período de sesiones de la Comisión en 2015. UN انتخب المجلس النمسا، بالتزكة، لملء شاغر متبق في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي عند اختتام الدورة الثالثة والخمسين للجنة في عام 2015.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Como saben los Miembros, aún queda por cubrir una vacante en la Corte. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كمــــا يــدرك اﻷعضاء، يبقى شاغر واحد في المحكمة يتعين ملؤه.
    Puesto que el representante de Hungría había actuado en calidad de Vicepresidente del Consejo de Administración, el escaño del Grupo de los Estados de Europa Oriental en la Mesa había quedado vacante en dicha fecha. UN وبما أن ممثل هنغاريا كان يشغل منصب نائب رئيس مجلس الإدارة، فإن مقعد مجموعة دول أوروبا الشرقية في المكتب أصبح شاغراً اعتباراً من ذلك التاريخ.
    La jefatura suprema de Biriwa quedó vacante en 2002, después de que se realizaran seis intentos infructuosos de elegir a un nuevo jefe supremo. UN وأصبحت زعامة المشيخة في بيريوا شاغرة في عام 2002، وعقب ذلك جرت ست محاولات غير ناجحة لانتخاب زعيم مشيخة جديد.
    Queda una vacante en el grupo de Estados de América Latina y el Caribe para un miembro cuyo mandato comenzaría en la fecha de la elección y expiraría el 31 de diciembre de 2005. UN لا تزال هناك وظيفة شاغرة لم تشغل بعد في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعضو تبدأ مدته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more