En la actualidad se realiza muy poco seguimiento de las tasas de vacunación de los niños con discapacidad. | UN | ولا يجري حاليا، إلى حد كبير، رصد معدلات تحصين الأطفال المعوقين. |
El mejoramiento de los indicadores de la mortalidad no se ve acompañado de un progreso igualmente sostenido en la vacunación de los niños de un año de edad contra el sarampión. | UN | والتقدم المحرز في مؤشرات الوفيات لا يقابله تقدم ثابت مساوٍ في تحصين الأطفال الذين هم في عامهم الأول ضد مرض الحصبة. |
Se están realizando esfuerzos extraordinarios en zonas en que el índice de retorno de los refugiados es elevado para garantizar la vacunación de los niños repatriados. | UN | ويجري حاليا بذل مزيد من الجهود في المناطق التي تتواجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين العائدين لكفالة تحصين الأطفال العائدين. |
Aumentaremos sustancialmente nuestra contribución a la vacunación de los niños, para que no mueran a causa de enfermedades que se pueden curar con facilidad. | UN | وسنزيد إسهامنا في تطعيم الأطفال زيادة كبيرة، لكي لا يقضى عليهم بسبب أمراض يسهل الإبلاء منها. |
La vacunación de los niños ha alcanzado el 99%, lo que ha reducido la incidencia de las enfermedades. | UN | وبلغت نسبة تطعيم الأطفال 99 في المائة مما وضع حدا لانتشار الأمراض. |
Cobertura de la vacunación de los niños de entre 12 y 23 meses según el país y determinadas características del entorno | UN | تغطية التحصين للأولاد بعمر بين 12 و 23 سنة بحسب البلد ووفقا لخصائص أساسية مختارة |
En ese contexto, se han desarrollado, entre otras cosas, programas nacionales de vacunación de los niños y de promoción de la lactancia materna. | UN | وفي هذا السياق، جرى القيام، من بين أمور أخرى، بإعداد برامج وطنية لتحصين الأطفال وتشجيع الرضاعة الطبيعية. |
691. Finalmente, en 1999 se introdujo la vacuna contra el Haemophilus influenzae de tipo B en el plan básico de vacunación de los niños menores de un año. | UN | 691- وأخيراً، وفي عام 1999، تم في إطار الخطة الأساسية لتلقيح الأطفال دون سن سنة واحدة، استخدام لقاح ضد النوع باء من النزلة النزفية. |
Era factible avanzar más, por ejemplo, en la erradicación de la polio y en la lucha contra la neumonía y la diarrea, dos de las principales enfermedades mortales en la infancia, y también respecto de la ayuda prestada a los países para la vacunación de los niños. | UN | فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها. |
El aumento de la tasa de vacunación de los niños ha permitido combatir eficazmente el sarampión, la tos ferina y la difteria, que eran antiguamente las principales causas de defunción y discapacidad en la infancia. | UN | وأدى ارتفاع معدل تحصين الأطفال إلى التحكم فعلاً بانتشار الحصبة والسعال الديكي والدفتريا التي كانت في الماضي الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال وإصابتهم بالإعاقة. |
53. El Gobierno está haciendo lo posible por aumentar la tasa de vacunación de los niños, cifrada actualmente en el 83%, hasta llegar al 100%. | UN | 53- وتبذل حكومة نيبال جهوداً من أجل زيادة معدل تحصين الأطفال من نسبة 83 في المائة الحالية إلى نسبة 100 في المائة. |
Se han realizado campañas similares sobre la explotación y el abuso sexuales, el VIH/SIDA y la importancia de la vacunación de los niños. | UN | واضطلع حملات مماثلة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأهمية تحصين الأطفال. |
90. A pesar de algunos problemas de seguridad, se ha seguido adelante con las campañas de vacunación de los niños, en colaboración con el UNICEF y otros asociados. | UN | 90- وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل الأمنية، تقدّمت عملية تحصين الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء. |
vacunación de los niños (apartado d) del párrafo 50 de las directrices) | UN | الفقرة 50 (د) من المبادئ التوجيهية: تحصين الأطفال |
En 1999, se había creado la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización que reunía a grandes empresas productoras de vacunas, donantes, fundaciones, organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales para fomentar la vacunación de los niños de los países en desarrollo. | UN | وفي عام 1999، أُنشئ التحالف العالمي للقاحات والتحصين؛ ويجمع هذا التحالف بين شركات اللقاحات الرئيسية والجهات المانحة والمؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية لتحسين تحصين الأطفال في البلدان النامية. |
La salud era otra prioridad: había un plan de desarrollo estratégico que incluía la vacunación de los niños antes de que alcanzaran la edad escolar. | UN | وتشكل الصحة إحدى الأولويات الأخرى: فهناك خطة استراتيجية للتنمية تشمل تطعيم الأطفال دون سن الحد الأدنى للتعليم الابتدائي. |
En diciembre de 2002 las Naciones Unidas realizaron un estudio sobre las tasas de vacunación de los niños menores de 1 año. | UN | 62 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أجرت الأمم المتحدة دراسة استطلاعية لمعدلات تطعيم الأطفال ممن تقل أعمارهم عن سنة واحدة. |
d) vacunación de los niños | UN | تطعيم الأطفال |
III.7 Cobertura de la vacunación de los niños de entre 12 y 23 meses según el país y determinadas características del entorno | UN | 3-7 تغطية التحصين للأولاد بعمر بين 12 و 23 سنة بحسب البلد ووفقا لخصائص أساسية مختارة |
A mediados del mismo decenio el Gobierno prometió a la comunidad internacional universalizar la vacunación de los niños e incluyó este objetivo en los planes nacionales de desarrollo económico y social. | UN | وفي أواسط الثمانينات، قطعت الحكومة على نفسها التزاماً للمجتمع الدولي بشن حملة شاملة لتحصين الأطفال وأدرجت هذا الهدف في خططها الوطنية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
357. Se está aplicando con éxito el programa de vacunación de los niños contra las infecciones combatibles: se ha reducido casi a la mitad la incidencia del sarampión, y en los últimos seis años no se ha registrado ni un solo caso de poliomielitis. | UN | 357- ويجري بنجاح تنفيذ برنامج لتلقيح الأطفال ضد الأمراض القابلة للسيطرة. فقد انخفض عدد حالات الحصبة إلى نصفه تقريباً ولم تسجَّل أية إصابة بشلل الأطفال على مدى السنوات الست الأخيرة. |
Era factible avanzar más, por ejemplo, en la erradicación de la polio y en la lucha contra la neumonía y la diarrea, dos de las principales enfermedades mortales en la infancia, y también respecto de la ayuda prestada a los países para la vacunación de los niños. | UN | فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها. |
La cooperación con el UNICEF en la República de Moldova ha llevado a una elevada tasa de vacunación de los niños contra la poliomielitis y la tuberculosis. | UN | فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل. |
La vacunación de los niños contra la tuberculosis en una situación insatisfactoria desde el punto de vista epidémico ayuda a prevenir el desarrollo de formas graves de la enfermedad en los niños. | UN | ونظراً للظروف الوبائية غير المواتية، فإن التلقيح يسمح بتحصين الأطفال ضد أخطر أشكال السل. |
i) Tasas de vacunación de los niños de menos de 12 meses | UN | ' 1` معدلات التلقيح للرضع دون 12 شهرا من العمر |