A medida que avanza el desierto y se interrumpen las rutas migratorias con vallas y granjas, los elefantes deben recorrer mayores distancias. | Open Subtitles | و بينما تكبر الصحاري، و الأسوار و المزارع قد سدت الطرق القديمة للهجرة على الأفيال أن تسير لمسافة أكبر |
Vallas: proyecto dentro del plazo; trabajos de albañilería pospuestos hasta la primavera de 2006. | UN | السياج: المشروع مقرر، وقد أرجئت أعمال البناء إلى ربيع 2006. |
Las representaciones teatrales no se llevaron a cabo porque se consideró que no eran un medio adecuado para el tema de que se trataba; no se hicieron vallas publicitarias porque se consideraron innecesarias | UN | لم تنفذ عروض مسرحية باعتبارها وسيلة غير مناسبة للموضوع، ولم تنتج لوحات إعلامية باعتبارها غير ضرورية |
Pese a esas advertencias de Israel, los manifestantes violentos derribaron vallas y cruzaron desde el lado sirio la línea de separación convenida. | UN | ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه. |
Se limpiaron 12 campos minados y se retiraron 1.765 metros de vallas | UN | تطهير 12 حقلا للألغام، وإزالة سياج بطول 765 1 مترا |
¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? | Open Subtitles | لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟ |
Su Gobierno ha expresado su preocupación respecto de esas regiones, ya que las fuerzas rusas de ocupación han impedido el acceso a ellas, en particular mediante la instalación de vallas. | UN | وقالت إن حكومتها أعربت عن قلقها فيما يخص تلك المناطق لأن القوات الروسية المحتلة حالت دون الوصول إليها، بطرق شتى من بينها إقامة أسوار حولها. |
También practicó activamente salto en largo, salto en alto y carrera con vallas. | UN | اضطلع بنشاط أيضا في مجالات القفز الطويل المدى والقفز العالي والقفز فوق الحواجز وما إلى ذلك. |
y cuando ha desglosado las vallas que se tan seguro te escatimado? | Open Subtitles | وعندما قد إنهاروا وهل الأسوار هي التي ستضع في مأمن؟ |
Lo peor que habíamos tenido antes de eso fue a un grupo de paletos antinucleares que derribaron las vallas y pintaron con espray el lugar. | Open Subtitles | بشأن أسوأ ما عانيناه من قبل كانوا عبارة عن مجموعة من المُتوحشين على هيئة بشر ، يستلقوا الأسوار ويستخدمون طلاء الرذاذ |
En efecto, la educación intercultural es una catarsis que obliga a cada pueblo y a cada cultura a contemplarse críticamente, a poner en tela de juicio las certidumbres y a romper todas las vallas y cercados. | UN | ويمثل التعليم بين الثقافات تنفيساً يرغم كل شعب من الشعوب وكل ثقافة من الثقافات على أن تنظر إلى نفسها من زاوية نقدية، وإلى التشكيك في الثوابت وفي تحطم الأسوار والانغلاق. |
:: Retirada de las vallas que rodean las zonas desminadas una vez limpios los campos de minas | UN | :: إزالة السياج الذي يحيط بالمناطق التي أزيلت منها الألغام بعد تنظيف حقول الألغام |
:: Retirada de las vallas que rodean las 48 zonas desminadas una vez limpios los campos de minas | UN | :: إزالة السياج الذي يحيط بالمناطق التي أزيلت منها الألغام، وعددها 48 منطقة، بعد تنظيف جميع حقول الألغام |
En aquellos casos en que las denuncias se refieren a mensajes en vallas publicitarias, el Comité de Asuntos del Consumidor es la entidad responsable de la reparación. | UN | وحيث تتعلق الشكاوى برسائل لوحات الإعلانات فإن لجنة شؤون المستهلكين هي الكيان المسؤول عن الإنتصاف. |
Tras la campaña, en todas las ciudades de la República de Serbia se colocaron tres vallas con el mismo tema. | UN | وتم بعد الحملة تعليق ثلاث لوحات إعلانية عن الموضوع نفسه في جميع مدن وبلدات جمهورية صربيا. |
Realizan diversas tareas, como construcción de vallas, limpieza del campamento o vigilancia del lugar. | UN | ويقوم هؤلاء بأداء مختلف الواجبات كنصب الأسيجة وتنظيف الموقع أو حراسته. |
Qué bueno es poder hablar sin esas vallas entre nosotros. | Open Subtitles | فكم يكون لطيفاً أن نتحدّث دون تلك الأسيجة بيننا |
Aquí, necesitamos seguridad, puertas nuevas, vallas en la zona de juegos para los niños. | Open Subtitles | نحن بحاجة للأمن هنا، أبواب جديدة، سياج في ساحة اللعب لأجل الأطفال |
También se recurrió a la propaganda en lugares públicos, como las vallas y los carteles. | UN | كما استخدم ما يسمى بالدعاية في الشوارع، مثل اللوحات والإعلانات المعلّقة في الأماكن العامة. |
Bueno, salté muchas vallas para lograrlo Pensé que no podría hacerlo | Open Subtitles | اقفز بمدى ثلاث أسوار فقط لاصل موضع الحدث |
Pero, en la situación en que me encuentro, hay vallas que no puedo saltar de dos en dos ni de tres en tres. | UN | لكن مركزي يجعلني غير قادر على اجتياز الحواجز مثنى وثلاث. |
Hay anuncios de televisión, vallas publicitarias, donaciones masivas, participación de grandes celebridades que se unen a la lucha. | TED | فهناك الدعايات التلفزيونية، واللوحات الإعلانية، والتبرعات الضخمة، ومساهمة بعض من كبار الفنانين في الكفاح. |
También apoya la construcción de vallas protectoras para luchar contra la contaminación de las fuentes de agua. | UN | ويجري أيضا تدعيم بناء أسيجة حمائية لمكافحة تلوث مصادر المياه. |
Dos árabes de Kalkiliya fueron detenidos después que trataron supuestamente de atropellar a la policía y derribar las vallas puestas para capturarlos. | UN | واعتقل عربيان من قلقيلية للادعاء بأنهما حاولا صدم شرطي واجتياز حواجز على الطريق أقيمت ﻹلقاء القبض عليهما. |
De los tramos construidos de la barrera, 38 kilómetros correspondían a bloques de hormigón de 9 metros de altura, mientras que el resto consistía en una combinación de zanjas, trincheras, caminos, alambradas de púas y vallas electrificadas. | UN | ومن الجزء الذي تم بناؤه من الجدار، جرى تشييد 38 كيلومترا من ألواح خرسانية بارتفاع يصل إلى 9 أمتار ويتألف الجزء الباقي من تشكيلة من الخنادق والأخاديد والطرق والأسلاك الشائكة والأسوار الكهربائية. |
:: Erección y mantenimiento de 12 kilómetros de vallas que rodeen campos de minas y retirada de un máximo de 3 kilómetros de vallas una vez limpios los campos de minas | UN | :: نصب سياج طوله 12 كيلومترا حول حقول الألغام وصيانته وإزالة سياج يصل طوله إلى 3 كيلومترات بعد تنظيف حقول الألغام |
Además, se habían destruido más de 100 metros de vallas y muros exteriores junto con la puerta de entrada principal. | UN | وإضافة إلى ذلك، دمر ما يزيد على 100 متر من الجدران والأسيجة المحيطة بالمدرسة وكذلك بوابة الدخول الرئيسية. |