"valle del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وادي
        
    • فالي ديل
        
    • غور
        
    • بوادي
        
    • فالي ممثل
        
    • وبايي ديل
        
    • وفالليه ديل
        
    • لوادي
        
    • بالي ديل
        
    • ووادي
        
    • فايي ديل
        
    • للدائرة الوطنية
        
    • وادى
        
    • وفالييه دل
        
    • فاجِ دل
        
    51. El valle del Neretva, al sur de Mostar, ha estado tradicionalmente poblado por croatas. UN ١٥ ـ كان وادي نيريتفا جنوب موستار مأهولا في المعتاد بالكروات بشكل غالب.
    El Comité también aprobó la construcción de 50 viviendas iniciada por el gobierno en el valle del Jordán. UN ووافقت اللجنة كذلك على البناء الذي بدأته الحكومة ﻟ ٥٠ وحدة سكنية في وادي اﻷردن.
    Este año se han confirmado varias acusaciones relacionadas con la inhibitoria en la causa del valle del río Lašva. UN وصودق في هذه السنة على عدد من عرائض الاتهام المتصلة بطلب إحالة قضية وادي نهر لاشفا.
    La información indicaba que los miembros del ejército, como incentivos, ofrecían alimentos a los niños y las niñas a cambio de información sobre la presencia de grupos armados ilegales en zonas rurales del valle del Cauca. UN وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا.
    Muchos beduinos estaban amenazados de desahucio en lugares cercanos a los asentamientos del valle del Jordán y de Jericó. UN ويواجه العديد من البدو التهديد بالطرد من مواقع قريبة من المستوطنات في وادي اﻷردن ومنطقة أريحا.
    El Gobierno de Georgia, por otro lado, reafirmó que la situación en el valle del alto Kodori no era negociable. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    Esas posiciones, situadas lejos del valle del Kodori, están fuera de la zona que suele vigilar la UNOMIG. UN وتتجاوز هذه المواقع، البعيدة عن منطقة وادي كودوري، نطاق عمليات الرصد التي تقوم بها البعثة.
    El Primer Ministro israelí afirmó que Israel nunca accedería a abandonar el valle del Jordán. UN وقد أعلن رئيس وزراء إسرائيل أن إسرائيل لن تنسحب أبداً من وادي الأردن.
    ¿Así que este tipo de cosas se han encontrado en el valle del Ganges? Open Subtitles لذلك تم العثور على هذا النوع من الشيء في وادي نهر الغانج؟
    Lo controla el valle del Silicio. Está en el Comité de Neutralidad de Internet. Open Subtitles يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا
    Taijun y los demás están atrapados en el valle del Lobo Hambriento. Open Subtitles تاي جون و الاخريات وقعو في فخ وادي الذئب الجائع.
    Desde el golfo de Méjico hasta el valle del Mississippi, los problemas crecen. Open Subtitles من خليج المكسيك الحق حتى وادي المسيسيبي الكارثة قادمة لا محاله
    Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado. Open Subtitles الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية
    Mediante otro estudio se examina el cultivo del opio y la cannabis en el valle del Bekaa en el Líbano. UN وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان.
    Unidad odontológica móvil, valle del Jordán UN وحدة أسنان متنقلــة، وادي اﻷردن
    En el valle del Volta la oncocercosis se ha reducido hasta un punto tal que los habitantes de las aldeas pueden volver a sus fincas. UN وخفض معدل اﻹصابة بالعمى النهري في وادي فولتا إلى حد أنه أصبح من الممكن للقرويين العودة إلى مزارعهم.
    El Tribunal remitió al Tribunal Contencioso Administrativo del valle del Cauca copia de la correspondiente providencia. UN وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    Este mes han mejorado ligeramente los desplazamientos en el valle del Jordán. UN وشهد هذا الشهر تحسنا طفيفا في التنقل في غور الأردن.
    En Irbid se estableció un nuevo dispensario maternoinfantil y se concluyeron los trabajos de expansión del centro sanitario de Kraymeh en el valle del Jordán. UN فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن.
    Al respecto, quisiera expresar mi sincero agradecimiento al Embajador Valle, del Brasil, y a la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, por su contribución como coordinadores de este tema. UN وأود هنا أن أعرب عن خالص تقديري للسفير فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة على إسهامهما بصفتهما منسقين في هذا المجال.
    La información recibida confirma el reclutamiento de niños en 13 departamentos, a saber: Antioquia, Arauca, Bolívar, Caquetá, Cauca, Chocó, Guaviare, Nariño, Putumayo, Sucre, Tolima, valle del Cauca y Vaupés. UN ووردت تقارير تؤكد حدوث عمليات تجنيد للأطفال في 13 مقاطعة هي: أنتيوكيا، وأراوكا، وبوليفار، وكاكيتاه، وكاوكا، وتشوكوه، وغوابياري، ونارينيو، وبوتومايو، وسوكريه، وتوليما، وبايي ديل كاوكا، وفاوْبِس.
    Los de Antioquia, Atlántico, el distrito de la capital, Santander y el valle del Cauca han sido los más afectados. UN وتعتبر أنتيوكيا، وأتلانتيكو، وديستريتو كابيتال، وسانت أندير، وفالليه ديل كاوكا أكثر المناطق تضرراً.
    Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables. UN وستستأنف الدوريات في المنطقتين العليا والسفلى لوادي كودوري عندما يكفل مستوى أمني مقبول.
    En agosto de 2010, un grupo de soldados de las Fuerzas Militares de Colombia ocupó una escuela en el valle del Cauca. UN وفي آب/أغسطس 2010، احتلت مجموعة من جنود القوات المسلحة الكولومبية مدرسة في بالي ديل كاوكا.
    Durante mi misión, visité Jerusalén, Gaza, Jericó, el valle del Jordán, Yenín y Ramallah. UN وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله.
    68. El departamento del valle del Cauca, centro económico, político y militar del suroeste de Colombia, ofrece una compleja situación de violencia en las zonas rurales y urbanas. UN ٨٦- تمثل مقاطعة فايي ديل كاوكا، التي هي المركز الاقتصادي والسياسي والعسكري في جنوب غرب كولومبيا، حالة معقدة للعنف القائم في المناطق الريفية والحضرية.
    J. B. R., L. M. O. C., A. M. A. R., G. E. O. S. y B. E. L., autoras, se desempeñaron como secretarias del SENA, regional valle del Cauca, Municipio de Cali. UN س. وب. إ. ل.، صاحبات البلاغ، أمينات بفرع بايّيه ديل كَوْكا الإقليمي للدائرة الوطنية للتعلم، في بلدية كالي.
    Dadas esas circunstancias, no fue posible realizar una verificación independiente de la situación militar en el valle del Kodori. UN وتعذر التحقق على نحو مستقل من الحالة الأمنية في وادى كودوري في هذه الظروف.
    Inicialmente el proyecto se desarrolló en Bolívar, Antioquia, Arauca, Guainía, Cundinamarca - Bogotá, D.C., valle del Cauca y Cauca, para el año 2013 se incluirá a Córdoba, Magdalena, Quibdó (Chocó) y Tumaco (Nariño). UN وفي البداية نفذ المشروع في بوليفار وأنتيوكيا وأراوكا وغواينيا - بوغوتا العاصمة، وفالييه دل كاوكا وكاوكا، وفي العام 2013 سينفذ في كوردوبا وماغدلينا وكيبدو (تشوكو) وتوماكو (نارينيو).
    Los departamentos más afectados por la violencia antisindical siguen siendo los de valle del Cauca, Antioquia, Cesar y Santander. UN ولا تزال المقاطعات الأكثر تأثراً بممارسة العنف ضد النقابيين هي مقاطعة فاجِ دل كاوكا وأنتيوكيا وسيّسر وسَنتدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more