51. El valle del Neretva, al sur de Mostar, ha estado tradicionalmente poblado por croatas. | UN | ١٥ ـ كان وادي نيريتفا جنوب موستار مأهولا في المعتاد بالكروات بشكل غالب. |
El Comité también aprobó la construcción de 50 viviendas iniciada por el gobierno en el valle del Jordán. | UN | ووافقت اللجنة كذلك على البناء الذي بدأته الحكومة ﻟ ٥٠ وحدة سكنية في وادي اﻷردن. |
Este año se han confirmado varias acusaciones relacionadas con la inhibitoria en la causa del valle del río Lašva. | UN | وصودق في هذه السنة على عدد من عرائض الاتهام المتصلة بطلب إحالة قضية وادي نهر لاشفا. |
La información indicaba que los miembros del ejército, como incentivos, ofrecían alimentos a los niños y las niñas a cambio de información sobre la presencia de grupos armados ilegales en zonas rurales del valle del Cauca. | UN | وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا. |
Muchos beduinos estaban amenazados de desahucio en lugares cercanos a los asentamientos del valle del Jordán y de Jericó. | UN | ويواجه العديد من البدو التهديد بالطرد من مواقع قريبة من المستوطنات في وادي اﻷردن ومنطقة أريحا. |
El Gobierno de Georgia, por otro lado, reafirmó que la situación en el valle del alto Kodori no era negociable. | UN | وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض. |
Esas posiciones, situadas lejos del valle del Kodori, están fuera de la zona que suele vigilar la UNOMIG. | UN | وتتجاوز هذه المواقع، البعيدة عن منطقة وادي كودوري، نطاق عمليات الرصد التي تقوم بها البعثة. |
El Primer Ministro israelí afirmó que Israel nunca accedería a abandonar el valle del Jordán. | UN | وقد أعلن رئيس وزراء إسرائيل أن إسرائيل لن تنسحب أبداً من وادي الأردن. |
¿Así que este tipo de cosas se han encontrado en el valle del Ganges? | Open Subtitles | لذلك تم العثور على هذا النوع من الشيء في وادي نهر الغانج؟ |
Lo controla el valle del Silicio. Está en el Comité de Neutralidad de Internet. | Open Subtitles | يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا |
Taijun y los demás están atrapados en el valle del Lobo Hambriento. | Open Subtitles | تاي جون و الاخريات وقعو في فخ وادي الذئب الجائع. |
Desde el golfo de Méjico hasta el valle del Mississippi, los problemas crecen. | Open Subtitles | من خليج المكسيك الحق حتى وادي المسيسيبي الكارثة قادمة لا محاله |
Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado. | Open Subtitles | الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية |
Mediante otro estudio se examina el cultivo del opio y la cannabis en el valle del Bekaa en el Líbano. | UN | وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان. |
Unidad odontológica móvil, valle del Jordán | UN | وحدة أسنان متنقلــة، وادي اﻷردن |
En el valle del Volta la oncocercosis se ha reducido hasta un punto tal que los habitantes de las aldeas pueden volver a sus fincas. | UN | وخفض معدل اﻹصابة بالعمى النهري في وادي فولتا إلى حد أنه أصبح من الممكن للقرويين العودة إلى مزارعهم. |
El Tribunal remitió al Tribunal Contencioso Administrativo del valle del Cauca copia de la correspondiente providencia. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
Este mes han mejorado ligeramente los desplazamientos en el valle del Jordán. | UN | وشهد هذا الشهر تحسنا طفيفا في التنقل في غور الأردن. |
En Irbid se estableció un nuevo dispensario maternoinfantil y se concluyeron los trabajos de expansión del centro sanitario de Kraymeh en el valle del Jordán. | UN | فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن. |
Al respecto, quisiera expresar mi sincero agradecimiento al Embajador Valle, del Brasil, y a la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, por su contribución como coordinadores de este tema. | UN | وأود هنا أن أعرب عن خالص تقديري للسفير فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة على إسهامهما بصفتهما منسقين في هذا المجال. |
La información recibida confirma el reclutamiento de niños en 13 departamentos, a saber: Antioquia, Arauca, Bolívar, Caquetá, Cauca, Chocó, Guaviare, Nariño, Putumayo, Sucre, Tolima, valle del Cauca y Vaupés. | UN | ووردت تقارير تؤكد حدوث عمليات تجنيد للأطفال في 13 مقاطعة هي: أنتيوكيا، وأراوكا، وبوليفار، وكاكيتاه، وكاوكا، وتشوكوه، وغوابياري، ونارينيو، وبوتومايو، وسوكريه، وتوليما، وبايي ديل كاوكا، وفاوْبِس. |
Los de Antioquia, Atlántico, el distrito de la capital, Santander y el valle del Cauca han sido los más afectados. | UN | وتعتبر أنتيوكيا، وأتلانتيكو، وديستريتو كابيتال، وسانت أندير، وفالليه ديل كاوكا أكثر المناطق تضرراً. |
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables. | UN | وستستأنف الدوريات في المنطقتين العليا والسفلى لوادي كودوري عندما يكفل مستوى أمني مقبول. |
En agosto de 2010, un grupo de soldados de las Fuerzas Militares de Colombia ocupó una escuela en el valle del Cauca. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، احتلت مجموعة من جنود القوات المسلحة الكولومبية مدرسة في بالي ديل كاوكا. |
Durante mi misión, visité Jerusalén, Gaza, Jericó, el valle del Jordán, Yenín y Ramallah. | UN | وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله. |
68. El departamento del valle del Cauca, centro económico, político y militar del suroeste de Colombia, ofrece una compleja situación de violencia en las zonas rurales y urbanas. | UN | ٨٦- تمثل مقاطعة فايي ديل كاوكا، التي هي المركز الاقتصادي والسياسي والعسكري في جنوب غرب كولومبيا، حالة معقدة للعنف القائم في المناطق الريفية والحضرية. |
J. B. R., L. M. O. C., A. M. A. R., G. E. O. S. y B. E. L., autoras, se desempeñaron como secretarias del SENA, regional valle del Cauca, Municipio de Cali. | UN | س. وب. إ. ل.، صاحبات البلاغ، أمينات بفرع بايّيه ديل كَوْكا الإقليمي للدائرة الوطنية للتعلم، في بلدية كالي. |
Dadas esas circunstancias, no fue posible realizar una verificación independiente de la situación militar en el valle del Kodori. | UN | وتعذر التحقق على نحو مستقل من الحالة الأمنية في وادى كودوري في هذه الظروف. |
Inicialmente el proyecto se desarrolló en Bolívar, Antioquia, Arauca, Guainía, Cundinamarca - Bogotá, D.C., valle del Cauca y Cauca, para el año 2013 se incluirá a Córdoba, Magdalena, Quibdó (Chocó) y Tumaco (Nariño). | UN | وفي البداية نفذ المشروع في بوليفار وأنتيوكيا وأراوكا وغواينيا - بوغوتا العاصمة، وفالييه دل كاوكا وكاوكا، وفي العام 2013 سينفذ في كوردوبا وماغدلينا وكيبدو (تشوكو) وتوماكو (نارينيو). |
Los departamentos más afectados por la violencia antisindical siguen siendo los de valle del Cauca, Antioquia, Cesar y Santander. | UN | ولا تزال المقاطعات الأكثر تأثراً بممارسة العنف ضد النقابيين هي مقاطعة فاجِ دل كاوكا وأنتيوكيا وسيّسر وسَنتدير. |