"valores y principios" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيم والمبادئ
        
    • قيم ومبادئ
        
    • بالقيم والمبادئ
        
    • المبادئ والقيم
        
    • للقيم والمبادئ
        
    • قيما ومبادئ
        
    • قيمه ومبادئه
        
    • قيماً ومبادئ
        
    • القيَم والمبادئ
        
    • القِيم والمبادئ
        
    • وقيم ومبادئ
        
    • وقيمها ومبادئها
        
    • مبادئ وقيم
        
    • قيمها ومبادئها
        
    La Comisión de administración pública se encarga de promover los valores y principios básicos de la administración pública. UN لجنة الخدمة العامة مسؤولة عن تعزيز القيم والمبادئ اﻷساسية لﻹدارة العامة في مجال الخدمة العامة.
    Los valores y principios democráticos son instrumentos esenciales para luchar contra el terrorismo. UN لا بد من أن تتوفر القيم والمبادئ الديمقراطية لتتسنى مكافحة الإرهاب.
    La modernización y actualización de las leyes sobre cooperativas debería garantizar que la legislación se basara en valores y principios cooperativos. UN وينبغي أن يؤدي تحديث واستكمال القوانين التعاونية إلى حقيقة أن يأتي التشريع متجذراً في صلب القيم والمبادئ التعاونية.
    Las Naciones Unidas se rigen por determinados valores y principios, consagrados en su Carta. UN وتدافع الأمم المتحدة عن قيم ومبادئ معيّنة على النحو المكرّس في ميثاقها.
    Nuestro presupuesto para la ayuda es al mismo tiempo una prueba y una manifestación de nuestro compromiso con los valores y principios establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Tradicionalmente, el sistema educativo se ha basado en valores y principios derivados de características religiosas, humanas y nacionales. UN وقد بني النظام التعليمي تقليديا على أسس القيم والمبادئ المستمدة من الخصائص الدينية والإنسانية والوطنية.
    Los antiguos adversarios están ahora cooperando sobre la base de valores y principios comunes. UN إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة.
    Desde muchos años antes de la Conferencia de San Francisco, los valores y principios que animan a la Organización constituían ya parte integrante del ser costarricense. UN وكانت القيم والمبادئ التي تجسدها هذه المنظمة تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في كوستاريكا لسنوات طويلة قبل مؤتمر سان فرانسيسكو.
    Es un conjunto de valores y principios respetados y tenidos en alta estima en todas las sociedades, culturas y religiones. UN فهي مجموعة من القيم والمبادئ التي تحترمها وتقدرها كل المجتمعات والثقافات واﻷديان.
    Hay un conjunto de valores y principios universales, pero cada sociedad funciona en su propio contexto, su historia y su cultura singulares. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    Reitero el compromiso de Uganda de sostener los valores y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأكرر التأكيد على التزام أوغندا بدعم القيم والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas han desempeñado su papel ayudando a la transformación de la comunidad internacional en un organismo viviente, compartiendo los mismos valores y principios. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدورها في المساعدة على تحويل المجتمع الدولي إلى كيان حي يشارك في نفس القيم والمبادئ.
    El advenimiento del nuevo milenio ha sido acompañado del interés en el resurgimiento de los valores y principios fundamentales que compartimos y apreciamos. UN لقد صحب حلول الألفية الجديدة اهتمام بعودة ظهور القيم والمبادئ الأساسية التي نتشاطرها ونجلها.
    El Consejo de la Asociación Euroatlántica está resuelto a fortalecer y difundir la paz y la estabilidad de la zona euroatlántica, partiendo de valores y principios comunes. UN والمجلس ملتزم بتعزيز السلام والاستقرار ومد نطاقهما في المنطقة الأوروبية الأطلسية على أساس القيم والمبادئ المشتركة.
    La Oficina desempeñará un papel activo y primordial en la difusión de valores y principios de derechos humanos. UN وسيضطلع المكتب بدور فعال أساسي في نشر القيم والمبادئ المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Los valores y principios de derechos humanos de Sudáfrica están basados en esa noción. UN وهذا المفهوم هو عماد منظومة قيم ومبادئ حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    La participación del usuario debe fundarse en valores y principios sencillos relacionados con el sistema de servicios sociales. UN وينبغي أن يستند اشتراك المنتفعين الى قيم ومبادئ بسيطة ذات صلة بنظام الخدمات الاجتماعية.
    El segundo elemento es la difusión de los valores y principios de buena conducta inspirados por todas las religiones para combatir la enfermedad, directa e indirectamente. UN ثانيا، تسليح المجتمع بالقيم والمبادئ الفاضلة ومحاربة الوسائل المباشرة وغير المباشرة التي ينتقل عبرها المرض.
    Utilicémoslos en el momento oportuno y apliquemos los valores y principios que todos suscribimos. UN ويجب علينا أن نحسن استغلالها وأن نطبق المبادئ والقيم التي نتقيد بها جميعا.
    Nuestro bienestar se determinará sólo de acuerdo con los valores y principios que respetemos. UN ولن تحدد رفاهيتنا إلا وفقا للقيم والمبادئ التي نلتزم بها.
    La Declaración que se aprobó al final establece valores y principios encomiables para orientar a la comunidad internacional. UN والإعلان الذي أقر في ختام القمة إنما يبرز قيما ومبادئ محمودة لإرشاد المجتمع الدولي.
    Se debate, naturalmente, cuál es la mejor manera de proceder y de preservar al mismo tiempo los valores y principios. UN وثمة نقاش طبعا بشأن أفضل طريقة للشروع فيه فيما نحافــظ علــى قيمه ومبادئه نحميها.
    Para la Organización Mundial de la Salud, una sociedad para todas las edades incorpora valores y principios análogos a los contenidos en su estrategia de salud para todos, a saber, la equidad, la ética, una perspectiva del curso de la vida y una perspectiva de género. UN وبالنسبة لمنظمة الصحة العالمية، يشمل مجتمع جميع اﻷعمار قيماً ومبادئ مماثلة لاستراتيجيتها المتعلقة بالصحة للجميع وهي: اﻹنصاف واﻷخلاقيات ومنظور يشمل دورة العمر بأكملها ومنظور يتعلق بالجنسين.
    valores y principios UN القيَم والمبادئ
    La adhesión plena e incondicional a esos valores y principios es lo que nos ha colocado en el camino hacia la paz y la seguridad durables y hacia el desarrollo económico sostenido. UN والامتثال الكامل وغير المشروط لهذه القِيم والمبادئ هو ما سيضعنا على الطريق نحو سلام وأمن دائمَين ونموّ اقتصادي مستدام.
    2. Reproducción de hechos, cifras, valores y principios sobre urbanización sostenible en los medios de comunicación y en programas docentes y planes de estudio; UN بروز حقائق وأرقام وقيم ومبادئ التحضر المستدام في وسائل الإعلام وبرامج ومناهج التعليم؛
    La República Checa siempre ha sido una firme defensora de la idea de las Naciones Unidas y de sus valores y principios. UN وقد دأبت جمهورية التشيك على أن تكون مدافعا قويا عن فكرة الأمم المتحدة وقيمها ومبادئها.
    :: Mayor integración en los programas educativos de los valores y principios de la igualdad entre los sexos, UN :: تعزيز إدماج مبادئ وقيم المساواة بين الجنسين في برامج التعليم،
    El uso de la fuerza y la violencia para imponer la democracia niega su esencia y contradice sus valores y principios. UN واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more