"vamos a empezar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنبدأ
        
    • سنبدأ
        
    • دعونا نبدأ
        
    • سوف نبدأ
        
    • دعنا نبدأ
        
    • فلنبدأ
        
    • دعينا نبدأ
        
    • دعنا نَبْدأُ
        
    • وسنبدأ
        
    • لنبدا
        
    • لِنبدأ
        
    • يجب أن نبدأ
        
    • ولنبدأ
        
    • سَنَبْدأُ
        
    • سنبدا
        
    - Tosh, Vamos a empezar con esto. - Ianto, toma un hisopo. Open Subtitles ، لنبدأ الفحص يا توش وخذ مسحة منها يا يانتو
    Vamos a empezar a investigar en sus vidas. Si estaban en el mismo sitio de citas, quiero saberlo. Open Subtitles لنبدأ بالبحث في حياتهم ، لو كانوا على نفس موقع العمل ، فأريد أن أعرف
    Ya que Vamos a empezar nuestra propia familia, deberíamos recordar de dónde venimos. Open Subtitles مُنذ أننا سنبدأ عائلتنا الخاصة علينا أن نتذكر من أين أتينا
    Es como si intentáramos construir una casa sin haber realizado el plano y empezamos a discutir cómo hacer el techo, si hacer la terraza no trae problemas, y si Vamos a empezar por la terraza o si debemos hacer ante todo las ventanas. UN فكأننا نحاول بناء منزل بدون وضع مخطط لبنائه وبدأنا نناقش كيف نبني السقف وما إذا كان بناء الشرفة سيسبب مشاكل وما إذا كنا سنبدأ ببناء الشرفة أو كان من اﻷفضل أن نتناول أمر النوافذ قبل كل شيء.
    Bien, Vamos a empezar cuando su unidad fue atacada por los insurgentes. Open Subtitles حسنا، دعونا نبدأ عند وحدتك تعرضت لهجوم من قبل المتمردين.
    ¿Vamos a empezar a valorar menos el conocimiento culturalmente? TED هل نحن كمجتمع سوف نبدأ بالتقليل من قيمة المعرفة؟
    Vamos a empezar con el individuo que se subalquilando su sótano durante el año pasado. Open Subtitles دعنا نبدأ مع الرجل الذين قام بتأجير من طابقك السفلي الباطن لمدة عام
    Vamos a empezar con una pregunta: ¿Mi perro realmente me ama o solo quiere que lo acaricie? TED فلنبدأ بسؤال: هل تُحبّني كلبتي، أم هي فقط تُحبّ اعتنائي بها؟
    Así que Vamos a empezar por el Reino Unido, ya que es donde estamos hoy. TED لذا لنبدأ بالمملكة المتحدة بما أننا فيها اليوم
    Vamos a empezar con aquellos que se oponen, ¿quién lo descartaría incluso antes de probarlo? TED لنبدأ بأولئك الذين يعارضون، من يمانع من الأساس قبل تجربتها؟
    Así que Vamos a empezar a desmitificarlo. TED لنبدأ إذاً بكشف زيف بعض الخرافات،
    Bueno, Vamos a empezar con apodos y ver donde llegamos, ¿qué te parece? Tu turno. Open Subtitles حسنا لنبدأ فقط بالسباب الان و نرى أين ستقودنا الأمور موافق؟
    EM: Sí, inicialmente Vamos a empezar con dos, y los próximos dos los presentaremos a principios del próximo año. TED أجل، سنبدأ بإصدار نوعين، مبدئيًا، وسيتم اصدار الإثنين الآخرَين بداية العام المقبل.
    pero en cinco o diez años Vamos a empezar a ver algunos cambios muy profundos. TED بيد أننا في خمسة إلى عشر سنوات سنبدأ نرى بعض التغيرات العظيمة.
    Vamos a empezar a hablar de pájaros y es una locura; agárrense a sus asientos. TED لأننا سنبدأ برئتي الطيور وستصبح الأمور جنونية أكثر، استعدوا للصدمة.
    - Oye, amigo, es bueno verte. - ¡Whoo! Bueno, Vamos a empezar. Open Subtitles مرحبا، اصدقائي ، جيد أن نراكم حسنا، دعونا نبدأ هذا
    Vamos a empezar con mi área favorita del cerebro: el hipocampo. TED دعونا نبدأ بتلك المنطقة من الدماغ المفضّلة لدي، الحُصين.
    Vamos a empezar con buenas noticias que tienen que ver con lo que sabemos con certeza, basado en la investigación biomédica, que en realidad ha influido en los resultados de muchas enfermedades graves. TED دعونا نبدأ حديثنا بأخبار جيدة و هذه الأخبار الجيدة يجب أن تكون مما نعرفه إعتماداً على البحوث الطبية البيولوجية التي أحدثت تغييراً على إستنتاجات العديد من الأمراض الخطيرة
    La respuesta tiene que ver un poco con la mecánica cuántica, pero no te preocupes. Vamos a empezar con un arco iris. TED تشمل الإجابة القليل من ميكانيكا الكم، لكن لا تقلقوا، سوف نبدأ من قوس قزح.
    Bien, Vamos a empezar con el chaleco. Open Subtitles كيف حالك؟ حسناً، دعنا نبدأ بالصدرية.
    De acuerdo, Vamos a empezar con una lista de todos los de la zona... que fallaran el examen de abogacía... o fueran despedidos de un gran bufete... en los últimos 5 años. Open Subtitles حسنا فلنبدأ بلائحة بالجميع في المنطقة الذين فشلوا بإمتحان النقابة او طردوا من شركة محاماة كبيرة
    Vamos a empezar dos perforaciones I.V.S, suero normal, completamente abierto. Open Subtitles دعينا نبدأ بزجاجتين كبيرتين من المحلول الملحي وافتحيهم معا
    Vamos a empezar con un sencillo repaso para ver qué recuerdan del pobre rendimiento del año pasado. Open Subtitles دعنا نَبْدأُ مَع مراجعة سهلة لطيفة لِتُدركوا كم عَدم إنجازكُم ، أتذكّرُ من السنة الماضية
    Y Vamos a empezar la subasta de $ 10.000. Open Subtitles وسنبدأ مزاد ابتداء من الساعة 10،000 دولار.
    A partir de este momento, Vamos a empezar a trabajar. Open Subtitles لنبدا الآن، سنتحول إلى ماتبقى من الفضلات.
    Bueno, Vamos a empezar. Open Subtitles لِنبدأ
    ¿Vamos a empezar la puja con 17.000 libras? Open Subtitles هنا , يجب أن نبدأ المزايدة عليها عند 70 ألف جنيه
    Solo voy a centrarme en algunas de ellas. Vamos a empezar con el fuego, porque probablemente el fuego es en lo que todos están pensando ahora mismo. TED سوف أركز فقط على بعضها، ولنبدأ بالحريق، لأنني أعتقد أن الحريق والذي من المحتمل أن يكون أول شيء تفكرون به الآن.
    Ni siquiera sé cómo Vamos a empezar esto. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ حتى كَمْ نحن سَنَبْدأُ هذا.
    Escuchad todos, desde el lunes Vamos a empezar la competición de baile. Open Subtitles اسمعوا جميعا سنبدا منافسات الرقص من يوم الاثنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more