El número de niños que trabajan y que no van a la escuela casi duplica el número de los que van a la escuela. | UN | ويبلغ عدد الأطفال الذين يعملون والذين لا يذهبون إلى المدرسة، أكثر من ضعف الأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة. |
La proporción de jóvenes que no trabajan ni van a la escuela aumenta con la edad. | UN | فنسبة الشباب الذين لا يعملون ولا يذهبون إلى المدرسة تتزايد بتزايد العمر. |
La situación es similar en Asia occidental, donde el 64% de los 3 millones de niños que no van a la escuela son niñas. | UN | وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات. |
Guarderías para los niños de la calle que no van a la escuela | UN | دور للرعاية النهارية لأطفال الشوارع غير الملتحقين بالمدارس |
Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
En el medio rural una gran proporción de muchachos y aún más de muchachas no van a la escuela. | UN | وفي الوسط الريفي، توجد نسبة كبيرة من الأولاد، كما توجد نسبة أكثر ارتفاعا من البنات، ممن لا يترددون على المدارس. |
Muchos de los niños no van a la escuela diciendo, "¡Guau, dos horas de matemáticas!" | TED | معظم الأطفال لا يذهبون للمدرسة وهم يقولون "جميل، لدينا حصة رياضيات لمدة ساعتين" |
Sabes que los niños están creciendo. van a la escuela, los otros niños se ríen de ellos. | Open Subtitles | . كما تعرف ، الأطفال يكبرون يذهبون إلى المدرسة ، زملائهم يضحكون عليهم |
Y cuando salen, van a la escuela. | Open Subtitles | وعندما يخرجون منها، يذهبون إلى المدرسة |
Todos mis hermanos van a la escuela. | TED | جميع أشقائي يذهبون إلى المدرسة. |
Y la mayoría de ellos vive todos los días con el miedo de que mientras ellos caminan por la calle o van a una entrevista de trabajo o van a la escuela o cuando conocen a alguien por internet, que esta persona haya visto su abuso. | TED | ويعيش معظمهم في خوف كل يوم عندما يسيرون في الشارع أو يذهبون لمقابلة عمل أو يذهبون إلى المدرسة أو يقابلون شخصًا على الإنترنت، وقد شاهد ذلك الشخص الإساءة لهم. |
Mis hijos van a la escuela en D.C. | Open Subtitles | أطفالي يذهبون إلى المدرسة في العاصمة |
Sin embargo, más de la mitad de los niños que no van a la escuela son niñas. | UN | ومع ذلك فإن ما يزيد عن نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات. |
Con respecto a la educación de las niñas, desde 1991 se ha observado un descenso drástico del número de niñas que van a la escuela. | UN | وفيما يتعلق بتوفير التعليم للفتيات، كان هناك هبوط حاد منذ عام 1991 في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس. |
Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
En el procedimiento de llamamiento unificado para Burundi de 2006 se indica que aproximadamente 550.000 niños de 7 a 12 años de edad no van a la escuela. | UN | وتشير عملية النداء الموحَّد من أجل بوروندي لعام 2006 إلى أن قرابة 000 550 طفل تتراوح أعمارهم بين 7 أعوام و12 عاماً غير ملتحقين بالمدارس. |
Pero el FNUAP y sus asociados también trabajan por otros conductos para complementar las actividades que se desarrollan en las escuelas y llegar a los millones de niños que no van a la escuela. | UN | بيد أن الصندوق وشركاءه يتوسلون أيضا بقنوات كثيرة أخرى لدعم الجهود التي تبذل في المدارس وللوصول إلى ملايين الأطفال الذين لا يترددون على المدارس. |
Muchos niños con padres ciegos van a la escuela. | Open Subtitles | كثير من الأطفال، لأمهات كفيفات و يذهبون للمدرسة. |
En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. | UN | وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم. |
Ésto niños en Pakistán no van a la escuela. | TED | هؤلاء الأطفال في باكستان لا يذهبون الى المدرسة. |
van a la escuela donde pueden conocer a su bella esposa, y además estar rodeados de colegialas jovencitas. | Open Subtitles | يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات |
¿Sabían... sabían que las personas se enamoran en la guerra, que van a la escuela, a las fábricas, a los hospitales; que se divorcian, que van a bailar y a jugar; que tienen una vida? | TED | أتعلمون -- أتعلمون أن هناك من يقعون في الحب أثناء الحرب من يذهبون للمدارس وللمصانع وللمستشفيات ومن ينفصلون ومن يذهبون للرقص وللعب ويمارسون حياتهم الطبيعية ؟ |
La mayoría de las muchachas dedicadas a esas tareas no van a la escuela y ven limitado así el pleno desarrollo de su capacidad potencial. | UN | ومعظم الفتيات الأصغر سنا ممن ينتظمن في هذا العمل لا يلتحقن بالمدرسة وبهذا تصبح فرص تنمية إمكاناتهن محدودة تماما. |
Los tanques y soldados israelíes a menudo toman a los niños como objetivo y los persiguen cuando van a la escuela o vuelven de ella. | UN | وكثيراً ما يُستهدف الأطفال وتلاحقهم الدبابات الإسرائيلية والجنود الإسرائيليون وهم في طريقهم إلى المدرسة أو منها. |
Si bien la educación es gratuita y obligatoria, las niñas no van a la escuela y cuando lo hacen, fracasan o abandonar los estudios. | UN | ومع أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني، فإن الفتيات لا يذهبن إلى المدارس. فإذا ذهبن، فإنهن إما أن يرسبن أو يتسربن. |
El 60% de los 130 millones de niños con edades comprendidas entre los 5 y los 11 años que no van a la escuela son niñas. | UN | وتمثل الفتيات نسبة 60 في المائة من بين 130 مليون طفل، تتراوح أعمارهم بين 5 و 11 سنة، غير منتظمين في المدارس. |