"varias delegaciones destacaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأكدت عدة وفود
        
    • وأكد عدد من الوفود
        
    • وأبرزت عدة وفود
        
    • وشددت عدة وفود
        
    • وشددت وفود عديدة
        
    • وأكدت وفود عديدة
        
    • وأشارت عدة وفود
        
    • أكدت عدة وفود
        
    • أبرزت عدة وفود
        
    • وأبرزت وفود عديدة
        
    • وﻻحظت عدة وفود
        
    • وأكد العديد من الوفود
        
    • عدة وفود على
        
    • أكد عدد من الوفود
        
    • وأبرز عدد من الوفود
        
    varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل.
    varias delegaciones destacaron la importancia de recaudar más fondos muy rápidamente si quería eliminarse la enfermedad antes de finales del año 2000. UN وأكد عدد من الوفود أهمية التعجيل بجمع أموال إضافية من أجل القضاء على ذلك المرض بحلول نهاية عام 2000.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de temas concretos y prácticos que permitiesen una discusión bien centrada. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواضيع محددة وعملية تتيح الفرصة لإجراء مناقشة مركزة.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar cabalmente las disposiciones vigentes sobre dichas evaluaciones. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de demostrar que los marcos de cooperación con los países, regionales y mundiales se ajustaban a esos principios rectores. UN وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية.
    79. varias delegaciones destacaron que el proceso de evaluación y vigilancia era valioso no sólo con miras a mejorar el rendimiento de los programas, ya que otro aspecto muy importante era el del fomento de la capacidad nacional. UN ٩٧ - وأشارت عدة وفود الى أن عملية التقييم والرصد هي عملية ذات قيمة، لا من حيث تحسين أداء البرامج فحسب، ولكن هناك جانبا آخر في غاية اﻷهمية هو بناء القدرة الوطنية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de que los Estados Miembros pagaran sus cuotas de forma puntual, íntegra e incondicional. UN وأكدت عدة وفود ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بسداد التزاماتها في حينها وبالكامل ومن دون شروط.
    varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    A ese respecto, varias delegaciones destacaron la situación especial de los países menos adelantados, que requerían especial atención. UN وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا.
    varias delegaciones destacaron la importancia del programa, en particular con respecto al marco del proceso de paz. UN وأكد عدد من الوفود أهمية البرنامج، ولا سيما من حيث صلته بإطار عملية السلام.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que la Comisión trabajara con la mayor rapidez posible. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de evitar la duplicación de estructuras, y una puso en duda la capacidad del ACNUR de movilizar los recursos adicionales necesitados. UN وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    varias delegaciones destacaron la utilidad de los acuerdos multilaterales y sectoriales para favorecer la solidaridad internacional y para compartir cargas y responsabilidades. UN وأكدت وفود عديدة ما للاتفاقات القطاعية متعددة الأطراف من قيمة في تعزيز التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de delimitar el alcance del tema desde un comienzo, a fin de que el análisis fuera más profundo y se pudiera progresar más rápidamente. UN ٨٥ - وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى أن يحدد منذ البداية نطاق الموضوع لزيادة الدقة في التحليل ويمكن اﻹسراع به.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que esas contribuciones se destinaran a crear capacidad en los países en que se ejecutaban programas. UN كما أكدت عدة وفود الحاجة إلى تبرعات غير أساسية تستعمل لبناء القدرات في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج.
    A. Declaraciones generales varias delegaciones destacaron la importancia del Acuerdo, las mejoras en su aplicación y el aumento del número de Estados partes en el Acuerdo. UN 32 - أبرزت عدة وفود أهمية الاتفاق، والتحسينات في تنفيذه، وتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاق.
    varias delegaciones destacaron el vínculo entre el informe y el plan de mediano plazo. UN وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    varias delegaciones destacaron la importancia de que los Estados Miembros pagaran sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. UN ٢٤٥ - وأكد العديد من الوفود أهمية دفع الاشتراكات المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    varias delegaciones destacaron la importancia de las actividades propuestas en la sección 8 y manifestaron su apoyo al programa de trabajo previsto. UN ٨٥ - أكد عدد من الوفود أهمية اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ٨ وأيد برنامج العمل المقترح.
    varias delegaciones destacaron la función de las juntas ejecutivas de los diversos fondos y programas en lo tocante a ofrecer una orientación congruente. UN وأبرز عدد من الوفود دور المجالس التنفيذية لمختلف الصناديق والبرامج في تقديم توجيه متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more