varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل. |
varias delegaciones destacaron la importancia de recaudar más fondos muy rápidamente si quería eliminarse la enfermedad antes de finales del año 2000. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية التعجيل بجمع أموال إضافية من أجل القضاء على ذلك المرض بحلول نهاية عام 2000. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de temas concretos y prácticos que permitiesen una discusión bien centrada. | UN | وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواضيع محددة وعملية تتيح الفرصة لإجراء مناقشة مركزة. |
varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar cabalmente las disposiciones vigentes sobre dichas evaluaciones. | UN | وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de demostrar que los marcos de cooperación con los países, regionales y mundiales se ajustaban a esos principios rectores. | UN | وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية. |
79. varias delegaciones destacaron que el proceso de evaluación y vigilancia era valioso no sólo con miras a mejorar el rendimiento de los programas, ya que otro aspecto muy importante era el del fomento de la capacidad nacional. | UN | ٩٧ - وأشارت عدة وفود الى أن عملية التقييم والرصد هي عملية ذات قيمة، لا من حيث تحسين أداء البرامج فحسب، ولكن هناك جانبا آخر في غاية اﻷهمية هو بناء القدرة الوطنية. |
varias delegaciones destacaron la importancia de que los Estados Miembros pagaran sus cuotas de forma puntual, íntegra e incondicional. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بسداد التزاماتها في حينها وبالكامل ومن دون شروط. |
varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم. |
varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم. |
A ese respecto, varias delegaciones destacaron la situación especial de los países menos adelantados, que requerían especial atención. | UN | وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا. |
varias delegaciones destacaron la importancia del programa, en particular con respecto al marco del proceso de paz. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية البرنامج، ولا سيما من حيث صلته بإطار عملية السلام. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de que la Comisión trabajara con la mayor rapidez posible. | UN | وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة. |
varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية. |
varias delegaciones destacaron la importancia de evitar la duplicación de estructuras, y una puso en duda la capacidad del ACNUR de movilizar los recursos adicionales necesitados. | UN | وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة. |
varias delegaciones destacaron la utilidad de los acuerdos multilaterales y sectoriales para favorecer la solidaridad internacional y para compartir cargas y responsabilidades. | UN | وأكدت وفود عديدة ما للاتفاقات القطاعية متعددة الأطراف من قيمة في تعزيز التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de delimitar el alcance del tema desde un comienzo, a fin de que el análisis fuera más profundo y se pudiera progresar más rápidamente. | UN | ٨٥ - وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى أن يحدد منذ البداية نطاق الموضوع لزيادة الدقة في التحليل ويمكن اﻹسراع به. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de que esas contribuciones se destinaran a crear capacidad en los países en que se ejecutaban programas. | UN | كما أكدت عدة وفود الحاجة إلى تبرعات غير أساسية تستعمل لبناء القدرات في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج. |
A. Declaraciones generales varias delegaciones destacaron la importancia del Acuerdo, las mejoras en su aplicación y el aumento del número de Estados partes en el Acuerdo. | UN | 32 - أبرزت عدة وفود أهمية الاتفاق، والتحسينات في تنفيذه، وتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاق. |
varias delegaciones destacaron el vínculo entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
varias delegaciones destacaron la importancia de que los Estados Miembros pagaran sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ٢٤٥ - وأكد العديد من الوفود أهمية دفع الاشتراكات المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط. |
varias delegaciones destacaron la importancia de las actividades propuestas en la sección 8 y manifestaron su apoyo al programa de trabajo previsto. | UN | ٨٥ - أكد عدد من الوفود أهمية اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ٨ وأيد برنامج العمل المقترح. |
varias delegaciones destacaron la función de las juntas ejecutivas de los diversos fondos y programas en lo tocante a ofrecer una orientación congruente. | UN | وأبرز عدد من الوفود دور المجالس التنفيذية لمختلف الصناديق والبرامج في تقديم توجيه متسق. |