Los tres jóvenes siguieron recibiendo golpes intermitentemente durante un interrogatorio de varias horas. | UN | واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات. |
Los trayectos que antes se hacían en 15 minutos ahora llevan varias horas. | UN | وأصبحت الرحلة التي كانت تستغرق 15 دقيقة تستغرق الآن عدة ساعات. |
varias horas después de haber sido llevada a la funeraria, la víctima fue liberada y regresó a su casa. | UN | وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها. |
Además, los registros causaron retrasos considerables - algunos de varias horas - al personal del Organismo que salía de la Faja de Gaza. | UN | وقد أدت إجراءات التفتيش أيضا إلى تأخيرات استمرت بضع ساعات في بعض اﻷحيان، للموظفين الخارجين من قطاع غزة. |
La Representante Especial notificó al Consejo que la UNAMID había pasado varias horas en la aldea, donde había entrevistado a 70 lugareños. | UN | وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس بأن العملية المختلطة أمضت عدة ساعات في القرية وأجرت مقابلات مع 70 من أهالي القرية. |
Hay uno que viene noche sí, noche no, y pasa varias horas con ella. | Open Subtitles | هناك شخص كان يأتي إلى هنا كل ليلة ويقضي عدة ساعات معها |
Lamentablemente, según la política hospitalaria debemos mantenernos encerrados hasta que vengan del laboratorio, y eso llevará varias horas. | Open Subtitles | للاسف.ان سياسة المستشفى.يتوجب علينا ان نبقى محجوزين حتى ترجع النتائج من المختبرات.وهذا سيأخذ عدة ساعات |
No llegó hasta varias horas más tarde, por lo que es imposible que viera al asesino de su esposa abandonando la escena. | Open Subtitles | لم يصل إلا بعد عدة ساعات بعدها، مما يعني أنه لم يتمكن من رؤية قاتل زوجته يغادر مسرح الجريمة |
A raíz de la muerte del joven, los residentes provocaron disturbios durante varias horas, a los que los soldados respondieron lanzando gas lacrimógeno contra la multitud. | UN | وكان القتل بمثابة الشرارة التي أشعلت عدة ساعات من الاضطرابات من جانب السكان، وكان رد الجنود بإطلاق الغاز المسيل للدموع وسط التجمعات. |
Tras varias horas de interrogatorio y golpizas, se lo dejó en libertad y se le dijo que se lo volvería a someter a nuevos interrogatorios. | UN | وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي. |
A veces los colegiales y otras personas tienen que esperar varias horas para pasar los puestos de control. | UN | ويتعين أحيانا على تلاميذ المدارس وغيرهم من اﻷشخاص أن ينتظروا عدة ساعات قبل أن يتمكنوا من المرور عبر نقاط التفتيش. |
Se dice que el trámite puede durar varias horas. | UN | وقد قيل إن هذه العملية يمكن أن تستغرق عدة ساعات. |
El asedio culminó en un tiroteo cruzado que duró varias horas, en el que fueron heridos cuatro policías y un albanés de Kosovo. | UN | وانتهى الحصار إلى تبادل لاطلاق النار استغرق عدة ساعات وجرح خلاله أربعة ضباط شرطة ومواطن ألباني من كوسوفو. |
Los infortunados declararon que habían partido maniatados y con los ojos vendados hasta su liberación varias horas después. | UN | وصرح المنكوبان بأنهما ذهبا مقيدين ومعصوبي العينين حتى إطلاق سراحهما بعد عدة ساعات. |
Los trayectos que antes se hacían en 15 minutos ahora llevan varias horas. | UN | وأصبحت المسافة التي تقطع في 15 دقيقة تستغرق بضع ساعات. |
Posteriormente habría sido trasladado a la PTJ en Cumaná, donde habría sido golpeado de nuevo y habría permanecido colgado durante varias horas. | UN | وفيما بعد نقلوه إلى مركز الشرطة القضائية في كومانا، حيث جرى ضربه من جديد وأبقوه معلقاً طوال ساعات عديدة. |
Los siguientes problemas médicos eran resultados directos de viajar en avión durante varias horas en espacios muy reducidos: | UN | فالسفر الجوي في ظروف غير مريحة لعدة ساعات يؤدي بصورة مباشرة إلى المشاكل الطبية التالية: |
varias horas más tarde fue dejado en libertad en un lugar solitario | UN | أُفرج عنه بعد ذلك بعدة ساعات وتُرك في مكان مهجور |
Así pues, el Iraq cuenta efectivamente con varias horas de alerta para las inspecciones en el norte y el sur. | UN | وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها. |
Su primer aliento juntos es el comienzo de varias horas de apareamiento. | Open Subtitles | أول نفسٍ لهما معًا هو بداية عدّة ساعات من التزاوج |
Asimismo se informó de que al llegar a la comisaría fue encerrado en una celda, donde permaneció varias horas con las muñecas atadas. | UN | كما تفيد التقارير أنه وُضِع، حال وصوله إلى مركز الشرطة، في زنزانة، ومعصماه موثوقان لفترة ساعات طويلة. |
Quizá necesite varias horas para sacarle información. | Open Subtitles | قد أحتاج بضعة ساعات أخرى لضخّها بالمعلومات |
De hecho, el capitán del buque fue severamente golpeado y estuvo esposado durante varias horas. | UN | وفي الواقع ضُرب ربان السفينة ضربا مبرحا ووضعت القيود في يديه لساعات عديدة. |
varias horas después falleció a causa de un paro cardíaco. | UN | وبعد ذلك ببضع ساعات توفي على أثر سكتة قلبية. |
Cinco miembros del Partido Umma fueron ulteriormente arrestados y detenidos durante varias horas. | UN | وعقب هذه الخطبة اعتقل سبعة من أعضاء حزب اﻷمة وأودعوا الحراسة لبضعة ساعات. |
No lo pude evitar. Deberíamos habernos ido hace varias horas. | Open Subtitles | كان يجب أن تكون هنا منذ عده ساعات. |
Muchos permanecen en el aire por varias horas, pero cuando se quedan sin combustible, la gravedad los trae finalmente a tierra. | Open Subtitles | سيبقى معظمها في الهواء لعدّة ساعات أخرى، لكن عندما ينفذ الوقت، ستسحبهم الجاذبية للأرض مرّة أخرى. |