Notario de varias instituciones financieras nacionales y del Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) | UN | موثق لدى عدة مؤسسات مالية وطنية ولدى مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي |
La Procuraduría de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas coordinó la Comisión, integrada por miembros de varias instituciones nacionales. | UN | نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية. |
Los oradores recalcaron que varias instituciones participaban en el proceso a nivel nacional y que la coordinación entre ellas era esencial. | UN | وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري. |
El Mecanismo Mundial está desarrollando iniciativas muy positivas de colaboración con varias instituciones que pertenecen al Comité de Facilitación. | UN | بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية. |
varias instituciones austríacas están realizando análisis de los datos obtenidos con satélite para observaciones de la Tierra y del medio ambiente. | UN | وتقوم مختلف المؤسسات النمساوية بتحليل البيانات التي يتم الحصول عليها من التوابع الاصطناعية لرصد اﻷرض والبيئة. |
Ha tratado de lograr sus objetivos en cooperación con varias instituciones, como el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Comisión Europea y la UNESCO. | UN | وتسعى إلى تحقيق أهدافها بالتعاون مع العديد من المؤسسات مثل مجلس التنمية الصناعية والمفوضية الأوروبية واليونسكو. |
Se han entablado conversaciones con varias instituciones financieras sobre la defensa de los intereses mutuos en la obra de reconstrucción postbélica. | UN | وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات. |
Además, fuentes del Ministerio de Policía anunciaron que varias instituciones palestinas también estaban a punto de ser cerradas porque desplegaban actividades en Jerusalén. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت مصادر وزارة الشرطة أن عدة مؤسسات فلسطينية أخرى معرضة لﻹغلاق أيضا ﻷنها تعمل في القدس. |
Debido al carácter polifacético de los problemas que deben resolverse, varias instituciones y organismos públicos deberán colaborar para facilitar la tarea de los gobiernos. | UN | ونظرا لتعدد أبعاد المشاكل الواجب تسويتها، فإنه لا بد من أن تتعاون عدة مؤسسات ووكالات عامة لتيسير مهمة الحكومات. |
Asimismo, varias instituciones han firmado la Carta de Acuerdo Interinstitucional sobre la inserción profesional y la generación de ingresos de los discapacitados. | UN | كما وقعت عدة مؤسسات على ميثاق يهدف إلى ضمان التأهيل المهني للمعوقين وتمكينهم من القيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Austria indica la parte de su contribución destinada a varias instituciones multilaterales y señala que toda su contribución financiera bilateral es nueva y adicional. | UN | فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية. |
Apoyamos el trabajo analítico que realizan varias instituciones para elucidar la relación entre el comercio y el medio ambiente, y consideramos que esta labor debe continuar. | UN | ونحن نؤيد العمل التحليلي الجاري بشأن تبيان العلاقة بين التجارة والبيئة في عدة مؤسسات. وينبغي لهذا العمل أن يستمر. |
Hay varias instituciones universitarias y de investigación e industrias que participan en el programa espacial de la India. | UN | ويشارك عدد من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في برنامج الفضاء الهندي، وكذلك عدد من الصناعات. |
varias instituciones bancarias señalaron que había aumentado el retiro de dinero de cuentas privadas. | UN | وأفاد عدد من المؤسسات المصرفية عن ازدياد سحب الأموال من الحسابات الخاصة. |
Mediante la creación de redes, varias instituciones han logrado aprovechar una amplia variedad de fondos, servicios e información. | UN | بتكوين الشبكات، يستطيع عدد من المؤسسات استغلال طائفة كبيرة من اﻷموال والخدمات والمعلومات. |
A tal efecto tiene la intención de llevar a cabo conversaciones a fondo con varias instituciones universitarias, entre ellas la Wagner School de la Universidad de Nueva York. | UN | وتعتزم الخبيرة في هذا الصدد إجراء مناقشات متعمقة مع مختلف المؤسسات الجامعية ومنها مدرسة فاغنر التابعة لجامعة نيويورك. |
varias instituciones que se ocupan del desarrollo se esfuerzan en acelerar la ejecución del PDIAA. | UN | وتعكف العديد من المؤسسات الإنمائية على تيسير تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية بوتيرة أسرع. |
varias instituciones han respondido positivamente a esta invitación. | UN | وقد ردت مؤسسات عديدة على هذه الدعوة باﻹيجاب. |
Tal vez pueda obtenerse de varias instituciones multilaterales financiación por concepto de asistencia técnica para sufragar los gastos que conlleve dicha asistencia letrada. | UN | ويمكن أن يتوفر التمويل الخاص بالمساعدة التقنية من مؤسسات مختلفة متعددة الأطراف لتمويل تلك المشورة. ـ |
Ha establecido varias instituciones con el mandato específico de promover el desarrollo económico. | UN | وقد أنشأت عددا من المؤسسات تُعنى بصورة خاصة بتعزيز التنمية الاقتصادية. |
Otro ejemplo podría ser las reformas agrícolas que se realizaron en China y que implicaron a varias instituciones a la vez. | UN | والإصلاحات الزراعية في الصين التي تصدت لعدة مؤسسات في آن واحد توضح بدورها هذه النقطة. |
A fin de aumentar el número de documentos de la biblioteca, el Centro siguió creando vínculos basados en el intercambio de documentación con varias instituciones académicas y de investigación. | UN | ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية. |
Las presentaciones de los representantes de varias instituciones de transición a los miembros del Grupo fueron particularmente valiosas, puesto que le permitieron obtener información sobre los derechos humanos y el estado de derecho, así como sobre la evolución de la democracia en Nigeria. | UN | وكانت التقارير التي قدمها ممثلو شتى المؤسسات الانتقالية إلى الفريق ذات قيمة كبيرة، إذ مكنت الفريق من الحصول على معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان وحكم القانون، وعن تطور الديمقراطية في نيجيريا. |
Ya contribuimos sumas considerables a varias instituciones de asistencia multilateral, además de la asistencia que brindamos bilateralmente. | UN | ونسهم بالفعل بمبالغ كبيرة في مختلف مؤسسات المعونة المتعددة اﻷطراف، باﻹضافة إلى المعونة التي نقدمها على نحو ثنائي. |
En cuanto a las inversiones, la UNCTAD presta ayuda a varias instituciones y redes regionales en los países en desarrollo. | UN | أما فيما يتعلق بالاستثمار، فيدعم الأونكتاد عدداً من المؤسسات والشبكات الإقليمية في البلدان النامية. |
Hay varias instituciones encargadas de vigilar el respeto de los derechos de los ciudadanos, incluidos los derechos de la mujer, los niños y las personas con discapacidad. | UN | وقد أنشئت مؤسسات عدة للعمل على احترام حقوق المواطنين، بما في ذلك حقوق النساء والأطفال والمعوقين. |
Personal del proyecto está prestando asistencia a varias instituciones sobre los desahucios y la seguridad de la tenencia de las tierras. | UN | ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة. |
El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |