"varias reuniones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة اجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • عدد من اجتماعات
        
    • مختلف اجتماعات
        
    • العديد من اجتماعات
        
    • اجتماعات عديدة
        
    • عدة جلسات
        
    • عددا من الاجتماعات
        
    • سلسلة من اجتماعات
        
    • اجتماعات عدة
        
    • العديد من الاجتماعات
        
    • عددا من اجتماعات
        
    • عدد كبير من اجتماعات
        
    • عدّة اجتماعات
        
    • اجتماعات مختلفة
        
    No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    El representante de la organización ha participado en varias reuniones de las Naciones Unidas. UN شارك ممثل المنظمة في عدة اجتماعات عقدتها الأمم المتحدة. وكان ريتشارد أ.
    Se organizaron varias reuniones de sensibilización en relación con la Campaña. UN عقد عدد من الاجتماعات لزيادة الوعي فيما يتعلق بالحملة.
    Se convocaron varias reuniones de grupos de expertos que también ayudaron a crear más conciencia en esta esfera. UN كما ساعد انعقاد عدد من اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن هذا الموضوع في التوعية بهذا المجال.
    La UNCTAD participó a través de expertos y especialistas en varias reuniones de parlamentarios. UN وشارك الأونكتاد في مختلف اجتماعات البرلمانيين، بصفة خبراء وأخصائيين من أهل التجربة.
    Durante ese período, fue testigo de varias reuniones de la mafia en el club. UN وفي خلال تلك الفترة، شهد العديد من اجتماعات المافيا في الملهى.
    La División también ha estado representada en varias reuniones de expertos celebradas en preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كما حضر ممثلون عن الشعبة في عدة اجتماعات لفريق الخبراء عقدت للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Los representantes del Comité de Abogados asistieron a varias reuniones de los órganos de tratados, tanto en Nueva York como en Ginebra. UN وحضر ممثلو لجنة المحامين عدة اجتماعات لهيئات المعاهدات، في نيويورك وفي جنيف.
    En la oficina del Coordinador Residente se celebraron varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. UN وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب المنسق المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية.
    Se han celebrado varias reuniones de coordinación entre el Asesor y autoridades postales de la región. Esta coordinación ha conducido al establecimiento de la Unión Postal del Caribe. UN وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي.
    Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    Sin embargo, a pesar de que se han celebrado varias reuniones de alto nivel en Ginebra, no se ha fijado ninguna fecha. UN وعلى الرغم من عقد عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى في جنيف، لم يُحدَّد قط أي موعد للزيارة.
    Desde entonces se han celebrado varias reuniones de alto nivel y se han firmado otros acuerdos bilaterales en diferentes esferas además de los mencionados. UN ولقد عقد عدد من الاجتماعات رفيعة المستوى منذ ذلك الحين وأبرمت، بالإضافة إلى ما ورد ذكره للتو، عدة اتفاقات ثنائية أخرى في مجالات عديدة.
    Cuba se ha honrado con la organización de varias reuniones de la Asociación de Estados del Caribe. UN وقد تشرفت كوبــا بتنظيم عدد من اجتماعات رابطة الدول الكاريبية.
    Se han celebrado varias reuniones de grupos de trabajo y seminarios bajo los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    varias reuniones de consulta estuvieron dirigidas a grupos determinados, incluidos los maoríes y las comunidades del Pacífico. UN واستهدف عدد من اجتماعات التشاور فئات معينة، بما في ذلك طائفة الماوري وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    La organización también estuvo representada en varias reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما كانت المؤسسة ممثَّلة أثناء مختلف اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Participó en varias reuniones de las Asambleas Generales del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. UN وشارك في العديد من اجتماعات الجمعية العامة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Movimiento organizó varias reuniones de organizaciones no gubernamentales en el foro de las organizaciones no gubernamentales. UN وخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظمت الحركة اجتماعات عديدة لمنظمات غير حكومية في ندوة المنظمات غير الحكومية.
    También celebró varias reuniones de trabajo con la Comisión Nacional creada por el Gobierno del Togo para que actuara como órgano de enlace. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    Como parte de esta iniciativa, la CEDEAO, con el apoyo de la Unión Africana, las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros socios, envió misiones de evaluación técnica a Malí y organizó varias reuniones de planificación. UN ففي إطار هذا المسعى، أوفدت، بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وشركاء آخرين، بعثات تقييم تقنية إلى مالي وعقدت عددا من الاجتماعات التخطيطية.
    Se convocaron varias reuniones de seguimiento regionales para estudiar más a fondo la cuestión. UN وعقدت سلسلة من اجتماعات المتابعة الإقليمية لمواصلة بحث هذه المسألة.
    Se celebraron varias reuniones de maternidad segura en colaboración con la Federación Internacional de Hospitales y la OPS. UN وقد عقدت اجتماعات عدة موضوعها اﻷمومة السليمة، بالتعاون مع البرنامج الدولي للصحة العائلية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    En 2010 el Ministerio convocó varias reuniones de coordinación en que participaron las instituciones gubernamentales pertinentes con el objetivo de redactar este informe. UN ودعت وزارة الخارجية إلى عقد العديد من الاجتماعات في عام 2010 شاركت فيها المؤسسات الحكومية المعنية بهدف صياغة هذا التقرير.
    Nos complace que en varias reuniones de las Naciones Unidas se haya señalado que las asociaciones son un elemento fundamental para acabar con las desigualdades que dividen nuestro mundo. UN ويشجعنا أن عددا من اجتماعات الأمم المتحدة ذكرت الشراكات باعتبارها أساسية في معالجة أوجه عدم المساواة التي تقسم عالمنا.
    El Panorama suele presentarse y utilizarse como documento de antecedentes en varias reuniones de grupos de expertos de la región. UN وتقدم هذه الدراسة في كثير من الأحيان كوثيقة معلومات أساسية وتستخدم على هذا النحو في عدد كبير من اجتماعات أفرقة الخبراء التي تعقد في المنطقة.
    Un representante del Programa participó también en varias reuniones de expertos de la UNODC relativas a la ley modelo sobre las armas de fuego. UN وشارك ممثل للبرنامج أيضا في عدّة اجتماعات خبراء عقدها المكتب حول القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    Se han cancelado varias reuniones de la Organización de la Unidad Africana por la misma razón. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more