No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. | UN | ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا. |
El representante de la organización ha participado en varias reuniones de las Naciones Unidas. | UN | شارك ممثل المنظمة في عدة اجتماعات عقدتها الأمم المتحدة. وكان ريتشارد أ. |
Se organizaron varias reuniones de sensibilización en relación con la Campaña. | UN | عقد عدد من الاجتماعات لزيادة الوعي فيما يتعلق بالحملة. |
Se convocaron varias reuniones de grupos de expertos que también ayudaron a crear más conciencia en esta esfera. | UN | كما ساعد انعقاد عدد من اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن هذا الموضوع في التوعية بهذا المجال. |
La UNCTAD participó a través de expertos y especialistas en varias reuniones de parlamentarios. | UN | وشارك الأونكتاد في مختلف اجتماعات البرلمانيين، بصفة خبراء وأخصائيين من أهل التجربة. |
Durante ese período, fue testigo de varias reuniones de la mafia en el club. | UN | وفي خلال تلك الفترة، شهد العديد من اجتماعات المافيا في الملهى. |
La División también ha estado representada en varias reuniones de expertos celebradas en preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما حضر ممثلون عن الشعبة في عدة اجتماعات لفريق الخبراء عقدت للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Los representantes del Comité de Abogados asistieron a varias reuniones de los órganos de tratados, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وحضر ممثلو لجنة المحامين عدة اجتماعات لهيئات المعاهدات، في نيويورك وفي جنيف. |
En la oficina del Coordinador Residente se celebraron varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب المنسق المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
Se han celebrado varias reuniones de coordinación entre el Asesor y autoridades postales de la región. Esta coordinación ha conducido al establecimiento de la Unión Postal del Caribe. | UN | وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي. |
Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. | UN | وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية. |
Sin embargo, a pesar de que se han celebrado varias reuniones de alto nivel en Ginebra, no se ha fijado ninguna fecha. | UN | وعلى الرغم من عقد عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى في جنيف، لم يُحدَّد قط أي موعد للزيارة. |
Desde entonces se han celebrado varias reuniones de alto nivel y se han firmado otros acuerdos bilaterales en diferentes esferas además de los mencionados. | UN | ولقد عقد عدد من الاجتماعات رفيعة المستوى منذ ذلك الحين وأبرمت، بالإضافة إلى ما ورد ذكره للتو، عدة اتفاقات ثنائية أخرى في مجالات عديدة. |
Cuba se ha honrado con la organización de varias reuniones de la Asociación de Estados del Caribe. | UN | وقد تشرفت كوبــا بتنظيم عدد من اجتماعات رابطة الدول الكاريبية. |
Se han celebrado varias reuniones de grupos de trabajo y seminarios bajo los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
varias reuniones de consulta estuvieron dirigidas a grupos determinados, incluidos los maoríes y las comunidades del Pacífico. | UN | واستهدف عدد من اجتماعات التشاور فئات معينة، بما في ذلك طائفة الماوري وسكان منطقة المحيط الهادئ. |
La organización también estuvo representada en varias reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | كما كانت المؤسسة ممثَّلة أثناء مختلف اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Participó en varias reuniones de las Asambleas Generales del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. | UN | وشارك في العديد من اجتماعات الجمعية العامة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة. |
Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Movimiento organizó varias reuniones de organizaciones no gubernamentales en el foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظمت الحركة اجتماعات عديدة لمنظمات غير حكومية في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
También celebró varias reuniones de trabajo con la Comisión Nacional creada por el Gobierno del Togo para que actuara como órgano de enlace. | UN | وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال. |
Como parte de esta iniciativa, la CEDEAO, con el apoyo de la Unión Africana, las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros socios, envió misiones de evaluación técnica a Malí y organizó varias reuniones de planificación. | UN | ففي إطار هذا المسعى، أوفدت، بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وشركاء آخرين، بعثات تقييم تقنية إلى مالي وعقدت عددا من الاجتماعات التخطيطية. |
Se convocaron varias reuniones de seguimiento regionales para estudiar más a fondo la cuestión. | UN | وعقدت سلسلة من اجتماعات المتابعة الإقليمية لمواصلة بحث هذه المسألة. |
Se celebraron varias reuniones de maternidad segura en colaboración con la Federación Internacional de Hospitales y la OPS. | UN | وقد عقدت اجتماعات عدة موضوعها اﻷمومة السليمة، بالتعاون مع البرنامج الدولي للصحة العائلية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
En 2010 el Ministerio convocó varias reuniones de coordinación en que participaron las instituciones gubernamentales pertinentes con el objetivo de redactar este informe. | UN | ودعت وزارة الخارجية إلى عقد العديد من الاجتماعات في عام 2010 شاركت فيها المؤسسات الحكومية المعنية بهدف صياغة هذا التقرير. |
Nos complace que en varias reuniones de las Naciones Unidas se haya señalado que las asociaciones son un elemento fundamental para acabar con las desigualdades que dividen nuestro mundo. | UN | ويشجعنا أن عددا من اجتماعات الأمم المتحدة ذكرت الشراكات باعتبارها أساسية في معالجة أوجه عدم المساواة التي تقسم عالمنا. |
El Panorama suele presentarse y utilizarse como documento de antecedentes en varias reuniones de grupos de expertos de la región. | UN | وتقدم هذه الدراسة في كثير من الأحيان كوثيقة معلومات أساسية وتستخدم على هذا النحو في عدد كبير من اجتماعات أفرقة الخبراء التي تعقد في المنطقة. |
Un representante del Programa participó también en varias reuniones de expertos de la UNODC relativas a la ley modelo sobre las armas de fuego. | UN | وشارك ممثل للبرنامج أيضا في عدّة اجتماعات خبراء عقدها المكتب حول القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية. |
Se han cancelado varias reuniones de la Organización de la Unidad Africana por la misma razón. | UN | كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |