En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. | UN | وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً. |
Hemos organizado varios talleres con expertos en Tokio y también hemos promovido una mayor participación en el Registro mediante contactos bilaterales. | UN | فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل. |
En Israel se organizaron varios talleres sobre microfinanciación para profesionales de 28 países. | UN | وفي إسرائيل، نظمت عدة حلقات عمل بشأن التمويل الصغير استفاد منها موظفون فنيون من 28 بلدا. |
Se han celebrado en distintos países varios talleres de creación de capacidad dedicados a la aplicación práctica de dichos indicadores. | UN | وعُقد في عدة بلدان عدد من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات من أجل تطبيقها العملي. |
También se habían planeado varios talleres sobre mejores prácticas en materia de asesoramiento científico, seguimiento, control y vigilancia, capturas incidentales y ordenación de la pesca del atún. | UN | وتم التخطيط لتنظيم عدد من حلقات العمل المتصلة بأفضل الممارسات في مجال المشورة العلمية، والرصد والمراقبة، والإشراف، والصيد العرضي، وإدارة مصائد أسماك التونة. |
La Comisión también ha organizado varios talleres y seminarios de capacitación para interesados en la cuestión de las armas pequeñas. | UN | ونظمت اللجنة أيضا عددا من حلقات العمل والحلقات الدراسية لتدريب أصحاب المصلحة المعنيين بمسألة الأسلحة الصغيرة. |
La OIT también organizó varios talleres de capacitación para mujeres sobre cuestiones sindicales a fin de facilitar su participación en las actividades de los sindicatos, incluidas las elecciones a puestos directivos. | UN | ونظمت منظمة العمل الدولية أيضا العديد من حلقات العمل التدريبية للنساء في النقابات العمالية بهدف تسهيل مشاركتهن في الأنشطة النقابية بما في ذلك ترشحهن للمناصب القيادية. |
Como parte integral de varios talleres, se lleva a cabo formación continua y se examinan periódicamente casos actuales. | UN | ويُقدّم تدريب متواصل في عدة حلقات عمل تناقش فيها حالات حقيقية. |
La delegación de Droit à l ' énergie SOS Futur participa en varios talleres, con ocasión del foro de las ONG para la preparación de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social que se celebra en Ginebra, en la sede de la OIT. | UN | وشارك الوفد في عدة حلقات عمل خلال هذا المنتدى، الذي عُقد في جنيف بمقر منظمة العمل الدولية. |
El ACNUDH participó también en varios talleres patrocinados por la sociedad civil en Etiopía y Sudáfrica. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدة حلقات عمل برعاية المجتمع المدني في إثيوبيا وجنوب أفريقيا. |
x) El Departamento de Trabajo ha organizado varios talleres en diferentes partes del territorio nacional para concienciar a todo el país acerca de la Ley. | UN | ' 10` ونظمت وزارة العمل عدة حلقات عمل في جميع أنحاء البلاد لنشر الوعي بهذا القانون فيها. |
Se organizaron varios talleres para mejorar la planificación y los métodos didácticos de los instructores del DIS. | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات عمل لتحسين تقنيات التخطيط والأساليب التعليمية لمدربي المفرزة. |
Como parte de ese mismo programa, se están proporcionando servicios de asesoramiento y se han organizado varios talleres para Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia. | UN | وكجزء من البرنامج نفسه، فإن الأنشطة الجارية المتعلقة بأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق هي تقديم خدمات مشورة ونُظِّمت في إطارها عدة حلقات عمل. |
En el marco del Proceso de Bali se han organizado varios talleres sobre apoyo a las víctimas de la trata. | UN | وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار. |
Se han organizado varios talleres, a nivel mundial y en África, como parte de los preparativos para la Conferencia de Busan. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل على المستويين العالمي وداخل أفريقيا على حد سواء في إطار التحضيرات لمؤتمر بوسان. |
Se han convocado varios talleres y conferencias pertinentes a escala regional y mundial; | UN | :: استضافة عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية والدولية في مجال أمن المعلومات. |
La Conferencia se celebrará en dos sesiones plenarias y también habrá varios talleres. | UN | وسيعقد المؤتمر في جلستين عامتين، كما أنه سيتضمن عددا من حلقات العمل. |
Además, se organizaron varios talleres, seminarios y mesas redondas de fomento de la capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الموائد المستديرة بشأن تعزيز القدرات. |
La UNCTAD organizó varios talleres de capacitación sobre las TIC y el turismo para participantes de los sectores público y privado. | UN | ونظم الأونكتاد عدداً من حلقات العمل التدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة لفائدة مشاركين من القطاعين العام والخاص. |
La ONUDI ha organizado varios talleres, seminarios y foros con el fin de ampliar sus conocimientos especializados en materia de desarrollo industrial regional. | UN | وقد قامت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنظيم سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية والمحافل من أجل تنمية خبرتها في مجال التنمية الصناعية اﻹقليمية. |
Se celebraron varios talleres para examinar el proyecto de informe e incorporar a él los progresos que se hubieran realizado en la aplicación de la Convención hasta el final de 2003. | UN | وفي هذا الإطار تم تنظيم حلقات عمل عديدة لمناقشة المشروع وإدراج أي تقدم يكون قد تم إحرازه في تنفيذ الاتفاقية حتى نهاية عام 2003. |
Participó, tanto en calidad de oyente como de conferenciante, en varios talleres dedicados a la Convención sobre los Derechos del Niño, las mujeres y los jóvenes | UN | المشاركة في حلقات عمل شتى بشأن اتفاقية حقوق الطفل وشؤون المرأة والشباب وإلقاء محاضرات فيها |
La organización y realización de varios talleres sobre el cambio cultural. | UN | تنظيم وتنفيذ حلقات عمل عدة عن تغيير الثقافة. |
Además, se organizaron varios talleres de concienciación sobre temas tales como los derechos de la mujer, el matrimonio, la educación de los niños, los servicios de apoyo psicológico, la administración del tiempo, las cuestiones de género, el SIDA, la salud, las cuestiones jurídicas, y el refuerzo de la alfabetización para estudiantes de la enseñanza secundaria; participaron en esos talleres unas 7.377 personas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت حلقات عمل متنوعة بشأن مواضيع تشمل حقوق المرأة، والزواج، وتربية الأطفال، وإسداء المشورة، وتنظيم الوقت، وقضايا الجنسين، والإيدز والصحة، والمسائل القانونية، وتعزيز المستوى الثقافي لطلاب المدارس الثانوية؛ وشارك في هذه الحلقات 377 7 شخصا. |
Las oficinas regionales del UNFPA también organizaron varios talleres de seguimiento y evaluación. | UN | كما نظمت مكاتب الصندوق الإقليمية حلقات عمل مختلفة بشأن الرصد والتقييم. |
El Sudán organizó varios talleres en todo el país para promocionar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ونظّم السودان سلسلة حلقات تدريب على مستوى البلد من أجل الترويج لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se realizaron mejoras en varios talleres del centro de capacitación de Damasco y se hicieron reformas en el Centro de capacitación de Siblin. | UN | وجرى تحسين عدة ورش عمل في مركز دمشق للتدريب، وأجريت أعمال تجديد في مركز سبلين للتدريب. |
Además, la OMM ha organizado varios talleres técnicos, principalmente en países africanos, y ha participado en ellos. | UN | كذلك نظمت المنظمة عدداً من الحلقات الدراسية التقنية في البلدان الأفريقية خاصة، وشاركت فيها. |
Dentro del marco de la Plataforma de Acción de Beijing (Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, septiembre de 1995), se celebraron varios talleres para mujeres. | UN | وتم تنظيم عدة حلقات تدريبية للنساء في إطار برنامج عمل بيجين )المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أيلول/سبتمبر ٩٩٥١(. |